Sentence examples of "gd board address" in English

<>
Approves the ad hoc measure recommended by the Pension Board to address adverse, unprecedented consequences of dollarization in Ecuador as an ad hoc, one-time, ex gratia, exceptional payment; одобряет специальную меру, рекомендованную Правлением Пенсионного фонда для устранения беспрецедентных негативных последствий долларизации в Эквадоре, в качестве специальной, единовременной выплаты ex gratia, производимой в порядке исключения;
Approves the ad hoc measure recommended by the Board to address adverse, unprecedented consequences of dollarization in Ecuador as an ad hoc, one-time, ex gratia, exceptional payment; одобряет специальную меру, рекомендованную Правлением для устранения беспрецедентных негативных последствий долларизации в Эквадоре, в качестве специальной, единовременной выплаты ex gratia, производимой в порядке исключения;
Option 2: The executive board shall address issues relating to Article 12 which are not referred to the Compliance Committee, in accordance with provisions contained in decision […] and the annex on modalities and procedures. Вариант 2: Исполнительный совет рассматривает вопросы, связанные со статьей 12, которые не были переданы Комитету по соблюдению, в соответствии с положениями, содержащимися в решении […] и в приложении об условиях и процедурах.
A few major players, in Silicon Valley and elsewhere, hold our fate in their hands; but if we can get them on board, we can address the failings of the current system. Несколько крупнейших игроков – в Силиконовой долине и других центрах – держат в своих руках нашу судьбу; если мы сможем договориться с ними, мы сумеем устранить недостатки в нынешней системе.
The Board agreed to address, not later than September 2007, a letter signed by the Chairman to all Permanent Missions and Delegations to the United Nations Office at Geneva appealing for contributions to the Fund. Совет согласился направить в адрес всех постоянных представительств и делегаций при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве не позднее сентября 2007 года письмо, подписанное Председателем Совета, с призывом внести в Фонд взносы.
The Board recommends that UNHCR address the control weakness related to the Management Systems Renewal Project system's entry access to the write-off account so that only authorized staff from the Finance Section could record entries in it. Комиссия рекомендует УВКБ устранить недостатки в системе контроля за доступом к счету списаний по Проекту обновления систем управления, с тем чтобы делать в нем соответствующие записи могли только уполномоченные сотрудники Финансовой секции.
In paragraph 13 (e), the Board recommended that UNHCR address the current functionality deficiencies and define clear development strategy needs for its Financial Management Information System (FMIS), factoring in the technological delays that have built up with FMIS developments over the last few years and the decisions that will be taken to restart the integrated system project or a similar project and its provisional roll-out date. В пункте 13 (е) Комиссия рекомендовала УВКБ устранить нынешнюю нехватку функциональных возможностей и четко определить потребности стратегии развития его информационной системы финансового управления (ФМИС) с учетом технических задержек в развертывании ФМИС, которые имели место на протяжении нескольких последних лет, и определить решения, которые необходимо принять для возобновления проекта комплексных систем или аналогичного проекта, а также предварительную дату его ввода в эксплуатацию.
In paragraphs 13 (b) and 32, the Board recommended that ITC should address, in conjunction with the United Nations Secretariat and with proper funding, the issue of unfunded liabilities for end-of-service and post-retirement benefits. В пунктах 13 (b) и 32 Комиссия рекомендовала ЦМТ рассмотреть, совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций и при наличии надлежащего финансирования, вопрос о не обеспеченных ресурсами обязательствах, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию.
JIU was pleased to note the positive comments made on its report by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, but wished to address two of the concerns raised in the Board's report. ОИГ с удовлетворением отмечает конструктивные замечания по поводу ее доклада со стороны Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, однако хотела бы остановиться на двух проблемах, отмеченных в докладе Совета.
The Board noted that letters of appointment did not address important factors, such as agreed hours, copyright of written material, property title rights and other standard arrangements that are generally included in contracts with consultants. Комиссия отметила, что в письмах о назначении не указываются такие важные аспекты, как согласованная продолжительность рабочего времени; авторское право на письменные материалы; титульное право собственности и другие стандартные договоренности, которые обычно включаются в контракты с консультантами.
For example, the G-20 finance ministers and central bank governors have just asked the Financial Stability Board to explore how the financial sector could address climate issues. Например, министры финансов и управляющие центральных банков G-20 попросили Комитет по Финансированию Устойчивого Развития, выяснить, как финансовый сектор мог бы решить вопросы климата.
In paragraphs 9 (b) and 43, the Board recommended that the Administration identify and address all causes of delay in the initiation of the design development and construction documentation phases to ensure their timely completion in an efficient and economical manner. В пунктах 9 (b) и 43 Комиссия рекомендовала администрации выявить и устранить все причины задержек с началом этапов разработки проекта и подготовки строительной документации для обеспечения их своевременного завершения эффективным и экономически обоснованным образом.
The Regional Director agreed that HIV/AIDS was one of the major concerns of the region, adding that a multi-country initiative for the subregion would be presented to the Board at its second regular session of 2001 which would address the need of young people to be informed about HIV/AIDS and sexuality. Региональный директор согласился с тем, что ВИЧ/СПИД представляет собой одну из главных проблем данного региона, добавив, что многострановая инициатива в интересах этого субрегиона будет предложена Совету на его второй очередной сессии 2001 года, которая будет посвящена необходимости распространения информации среди молодежи о ВИЧ/СПИДе и вопросах сексуальной жизни.
They also may complain or file a petition to judicial authorities and the Procuratorate, to the Prison Establishment's Board, and to other entities who are legally entitled to address the subject of the petition, such as the Commission Against Corruption (CAC), the Legislative Assembly or, if they are foreign, their Consulates. Они также могут представлять жалобы или петиции в судебные органы и прокуратуру, в Совет по делам пенитенциарного учреждения и другие органы, которые в соответствии с законодательством имеют право рассматривать вопросы, затрагиваемые в петиции, в частности в Комиссию по борьбе с коррупцией (КБК), Законодательную ассамблею или- в том случае, если они иностранцы,- в их консульства.
As a response to the Board's report on the 2000 financial statements, UNHCR informed the Board in 2001 that it had completed the study of a project (Profile) to address the collection of basic and reliable population information at the field level and to enhance recording at the regional level. В порядке реагирования на доклад Комиссии о проверенных финансовых ведомостях за 2000 год УВКБ в 2001 году информировало Комиссию о том, что им завершено исследование одного из проектов («Профиль») с целью решения проблемы с получением базовых и достоверных данных на местах и улучшения постановки учета на региональном уровне.
However, in 1994, as part of the mandate of the Eighth Replenishment, the Board of Governors of the Bank adopted a more proactive focus in order to address the needs and aspirations of indigenous groups in its mainstream operations oriented towards poverty reduction and social equity. Однако в 1994 году, в контексте восьмого мандата, Совет управляющих Банка утвердил более активные меры по удовлетворению потребностей и нужд групп коренных народов в русле своей основной деятельности, ориентированной на сокращение масштабов нищеты и обеспечение социальной справедливости.
The Administration informed the Board that in February 2001, UNHCR had completed a study of a PROFILE project to address the collection of basic and reliable population information at the field level and enhance recording at the regional level. Администрация сообщила Комиссии, что в феврале 2001 года УВКБ завершило исследование по проекту " ПРОФИЛЬ " в целях решения проблемы сбора основной и достоверной информации о численности населения на местах и совершенствования учета на региональном уровне.
At the third session of the advisory board in April 2006, it was indicated that implementation notes might be the way to address the conflict of the draft Model Law with current secured transactions laws that treat financial leases as secured transactions, as well as with the law of countries that will adopt the recommendations of the draft Guide in the future. На третьей сессии консультативного совета в апреле 2006 года было выражено мнение, что примечания, касающиеся осуществления, могут быть тем средством, с помощью которого можно устранить противоречия между проектом типового закона и действующим законодательством об обеспеченных сделках, в котором финансовый лизинг квалифицируется как обеспеченная сделка, а также правом стран, которые в будущем примут рекомендации, содержащиеся в проекте Руководства.
An initial report was presented to the Board at the 2007 first regular session on the measures that management is taking to address these and other audit concerns. На первой очередной сессии 2007 года вниманию Совета был представлен первоначальный доклад о мероприятиях, проведенных администрацией с учетом этих и других замечаний, высказанных ревизорами.
In paragraph 11 (k), the Board recommended that the Administration formulate an environmental management system to address environmental issues and ensure compliance with policies as it relates to peacekeeping operations. В пункте 11 (k) Комиссия рекомендует администрации разработать систему экологического менеджмента для решения экологических вопросов и обеспечить соблюдение программных установок в области охраны окружающей среды в ходе операций по поддержанию мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.