Sentence examples of "gas-arc cutting" in English

<>
While reducing greenhouse gas emissions is essential for cutting future disaster risks, an immediate task in strengthening communities'resilience is preparing for more extreme weather conditions through disaster risk reduction programmes, for example to strengthen public risk awareness, early warning systems and disaster preparedness. Сокращение выбросов парниковых газов имеет важное значение для снижения риска катастроф в будущем, однако ближайшей задачей в деле повышения устойчивости населения к внешним воздействиям является его подготовка к жизни в более суровых погодных условиях с помощью программ по уменьшению опасности бедствий, например путем активизации информационной работы с населением, создания систем раннего предупреждения и проведения подготовительных мероприятий.
Finance Minister Natalia Yaresko, who recently oversaw a budgeting process that avoided the politically messy work of raising gas prices, converting subsidies or cutting pension minimums, wouldn’t go that far. Министр финансов Наталия Яресько, которая недавно занималась подготовкой бюджета, стараясь избегать таких сложных пунктов, как повышение цен на газ, перенаправление субсидий и уменьшение минимального размера пенсий, не стала заходить так далеко.
Urgent action is required to meet our objectives of reducing greenhouse gas emissions, improving the global environment, cutting air pollution and enhancing energy security in conjunction with efforts to eradicate poverty. Требуются неотложные действия для выполнения задач по сокращению выбросов парниковых газов, улучшению глобальной окружающей среды, уменьшению загрязнения воздуха и повышению энергетической безопасности в увязке с усилиями по искоренению нищеты.
At the Second Regional Implementation Forum (RIF) on Sustainable Development, organized by the UNECE in Geneva on 15-16 December 2005, the member countries of the UNECE and the relevant organizations reiterated that urgent action is required to meet the objectives of reducing greenhouse gas emissions, improving the global environment, cutting air pollution and enhancing energy security. На втором Региональном форуме по осуществлению решений (РФО), касающихся устойчивого развития, который был организован ЕЭК ООН 15-16 декабря 2005 года в Женеве, страны- члены ЕЭК и соответствующие организации подтвердили, что срочно требуется принять меры для достижения целей в таких областях, как сокращение выбросов парниковых газов, улучшение состояния глобальной окружающей среды, уменьшение загрязнения воздуха и повышение энергетической безопасности.
But Russia can respond by cutting gas and oil supplies to European countries that still depend on them. Но Россия может ответить прекращением поставок газа и нефти в европейские страны, которые до сих пор от них очень сильно зависят.
If Putin's cold calculus in foreign policy were to indicate an advantage in intimidating the European Union by cutting gas supplies or merely threatening to do so, there is no countervailing influence at home or abroad likely to deter him. Если холодный расчет, которым руководствуется Путин во внешней политике, подскажет, что он может добиться каких-либо преимуществ, шантажируя Европейский союз приостановкой газовых поставок или хотя бы угрозами на этот счет, ни внутри страны, ни за рубежом не существует силы, способной удержать его от этого шага.
At this point, nobody in his senses openly speaks in favor of cutting off gas supplies to Ukraine, which might take away up to one-quarter of Russia’s federal budget revenues directly or as collateral damage. В данный момент ни один здравомыслящий человек не ведет речь о прекращении газовых поставок на Украину, поскольку прямой и побочный ущерб от этого может составить до четверти поступлений в федеральный бюджет России.
On the issue of climate change, the leaders of the G-8 said at the Hokkaido Toyako Summit earlier this year that they shared the long-term objective of cutting greenhouse gas emissions by at least 50 per cent by the year 2050. Что касается проблемы изменения климата, то в начале этого года на саммите в Тояко на острове Хоккайдо лидеры Группы восьми заявили о том, что они будут совместно стремиться к достижению долгосрочной цели сокращения выбросов парниковых газов, по крайней мере, на 50 процентов к 2050 году.
Staying in the agreement would prevent the U.S. from backsliding or even maintain the Obama administration’s initial commitment of cutting greenhouse gas emissions by 26 to 28 percent. Из-за этого США не смогли бы отказаться и даже сохранить первоначальное обязательство администрации Обамы сократить выбросы парниковых газов на 26-28%.
Russia began 2006 by cutting off natural gas exports to Ukraine after its government refused to pay a fourfold increase in the subsidized price. Россия начала 2006 год с прекращения экспорта природного газа на Украину после того, как правительство последней отказалось платить возросшую в четыре раза новую цену за газ.
After years of trying to swing a big stick to get our attention — cutting off natural gas supplies to Ukraine and Europe, sending arms to Iran and Venezuela, and sending tanks into Georgia — Russia is trying a bit of carrot — opening its territory for the US to resupply its troops in Afghanistan and delaying the deployment of missiles in Kaliningrad. После того как Россия долгое время демонстрировала мускулы, с целью привлечь наше внимание - прекращала поставки природного газа на Украину и в Европу, поставляла оружие Ирану и Венесуэле, направила танки в Грузию - она решила прибегнуть к политике пряника: открыть территорию для транзита грузов НАТО в Афганистан и отложить развертывание ракет в Калининграде.
Only one action can produce these results: cutting Russia’s oil and gas revenues in the long-term. Этого можно добиться только одним способом – лишив Россию прибыли от продажи нефти и газа на длительный срок.
For CFC and HCFC: nitrogen plasma arc, microwave plasma, gas phase catalytic dehalogenation and super-heated steam reactor; для ХФУ и ГХФУ: плазма азотной дуги, микроволновая плазма, газофазное каталитическое дегалоидирование и паровой реактор сверхвысоких температур;
Moreover, now that Putin’s proxies have targeted Ukraine’s economic assets, Kyiv will have no choice but to defend itself by cutting off all electricity and gas supplies to the territories the proxies control. Кроме того, теперь, когда путинские ставленники начали обстреливать объекты экономической инфраструктуры Украины, у Киева не останется выбора, кроме как защищаться, прекратив поставки электричества и газа на территории, подконтрольные марионеткам.
Putin could have hurt Erdogan much more by cutting off the flow of Russian natural gas – Turkey is 60 percent dependent on it – or scrapping the construction of Turkey's first nuclear plant by Russia's state-owned Rosatom. Путин мог бы причинить Эрдогану гораздо больше вреда, прекратив поставлять в Турцию природный газ — Турция закупает 60% газа у России — или свернув строительство первой турецкой атомной станции под руководством российской государственной компании «Росатом».
Moreover, although politicians focus nearly exclusively on cutting carbon emissions, CO2 is not the only gas causing warming. Кроме того, несмотря на то, что политики почти исключительно сосредотачивают усилия на уменьшении выбросов углекислого газа, CO2 – это не единственный газ, который приводит к потеплению.
Perhaps the most difficult aspect of turning the US into a good global citizen is cutting back on its grossly excessive greenhouse gas emissions - roughly five times the global per capita average. Возможно, самым сложным аспектом превращения США в добропорядочного гражданина мира является сокращение предельно высокого выброса в атмосферу вредных веществ, создающих парниковый эффект - приблизительно в пять раз превышающего среднюю цифру на душу населения в мире.
Just cutting about half of all emissions would reduce greenhouse gas concentrations in the medium term. Урезание только около половины всех выбросов позволит сократить концентрации парниковых газов в среднесрочной перспективе.
While cutting subsidies for basic services, it had retained the subsidy on electricity for low-income people and the subsidy on butane gas for cooking. Сокращая субсидии на основные виды услуг, правительство сохранило субсидии на потребление электроэнергии для малоимущих семей и субсидии на потребление бытового газа бутана.
2. In the context menu, select Edit Fibo Arc properties. 2. В контекстном меню выберите Свойства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.