Sentence examples of "gain control" in English

<>
But Russia’s belligerency and appalling behavior should not permit Western hardliners to gain control of the policy debate. Но ужасное поведение России не должно позволять Западным сторонникам радикальной политики получить контроль над политической дискуссией.
Similarly, in Nepal, a Maoist insurgency has taken advantage of divisions between the King and parliament to gain control of much of the countryside. В Непале мятежники-маоисты использовали разногласия между королем и парламентом для того, чтобы установить контроль над значительными территориями.
But, in the 1840's, mass immigration, fueled by the Irish potato famine, altered the state's demographic balance, enabling populists to gain control of the legislature. Но в 1840-х годах массовая иммиграция, вызванная ирландским картофельным голодом, изменила демографический баланс штата, что позволило популистам получить контроль над законодательной властью.
Mogadishu, one of the more developed ports with alongside berths, has not been in use since 1995, due to infighting by rival factions trying to maintain or gain control of the port. Порт в Могадишо, один из наиболее совершенных в техническом отношении портов, имеющий причальные стенки, не функционирует с 1995 года из-за стычек между враждующими группировками, стремящимися сохранить или установить контроль над этим портом.
Where before the aspiring strongman had aspired to overthrow the state, now Hitler wanted to gain control of the state ... by way of the state’s own mechanisms. Если раньше этот начинающий фюрер стремился к свержению государства, то теперь Гитлер хотел получить контроль над государством... посредством собственных механизмов государства.
Russia's long-term strategy is to try to gain control of Ukraine's pipelines by transferring them to a joint venture, as it has done in Belarus, thus enabling it to control both supply and distribution of gas to Ukraine. Долговременная стратегия России заключается в попытке установить контроль над украинскими трубопроводами, переводя их в совместные предприятия, как это было сделано в Беларуси, таким образом получая возможность контролировать как поставку, так и распределение газа в Украине.
But in 1993, having failed to gain control of the party, he bolted, along with 45 other Diet members to create the Shinsei Party, supposedly to press for electoral reform. Но в 1993 г., когда он не смог получить контроль над партией, то сбежал из неё вместе с 45 другими членами съезда и создал партию Шинсей, якобы с целью добиться избирательной реформы.
For example, NATO and its members should do much more to help Ukraine gain control of its border with Russia, stem the flow of weapons to the rebels, and guarantee free navigation by merchant shipping into Ukrainian ports on the Black Sea. Так, например, члены НАТО должны сделать значительно больше для того, чтобы помочь Украине установить контроль на своей границе с Россией, перекрыть поток поставляемого повстанцам оружия, а также гарантировать свободный заход торговых судов в украинские порты на Черном море.
To gain control of the mandarins, the DPJ plans to place 100 lawmakers in the ministries’ top leadership, as well as three dozen political appointees to policy staffs in the office of the prime minister. Чтобы получить контроль на отсталыми руководителями, ДПЯ планирует назначить 100 законодателей на главные руководящие министерские должности, а также три дюжины политических назначенцев в штат по разработке политического курса при кабинете премьер-министра.
During the current mandate period JEM has conducted military strikes in Western Darfur in an effort to gain control over a large swath of territory in the northern corridor; operations in Chad in support of the Chadian National Army as far inland as the capital, N'Djamena; attacks on oil installations in Kordofan; and a major assault on the Sudanese capital of Khartoum with the stated aim of overthrowing the Government. В течение данного мандатного периода ДСР нанесло ряд военных ударов в Западном Дарфуре в попытке установить контроль над значительным участком территории в северном коридоре; вело операции в Чаде в поддержку Национальной армии Чада, доходя вплоть до столицы страны — Нджамены; наносило удары по нефтедобывающим объектам в Кордофане; и предприняло масштабное наступление на столицу Судана Хартум, преследуя цель свержения правительства.
Even when joint titles are given to women they find it difficult to gain control over the asset, or to bequeath the land or house as they wish, or claim their share in case of marital conflict. Даже если женщины получают совместные правовые титулы, им трудно получить контроль над соответствующим имуществом, завещать землю или дом по их усмотрению или претендовать на свою долю в случае брачного конфликта.
But, while the Republicans would need to gain control over at least three or four more legislatures to make a credible attempt, the possibility that they could pursue such a strategy should worry people more than it does. В то время как республиканцам понадобится получить контроль, по меньшей мере, над еще тремя или четырьмя законодательными органами, чтобы сделать попытку очевидной, возможность того, что они смогли бы провести такую стратегию, должна обеспокоить людей еще больше, чем сейчас.
A splinter group, the Movement for the Emancipation of the Niger Delta, has claimed credit for several recent attacks and kidnappings of foreign workers, and says it will not retreat until Delta states gain control of the revenue produced by locally extracted oil. Представители данной группировки заявляют, что не прекратят атак до тех пор, пока штаты Дельты не получат контроль над доходами от местной добычи нефти.
The ban only lasted a year, during which time it served the Taliban's purposes of winning some anti-drug applause while helping the Taliban gain control of the market and greatly increasing the value of the Taliban's own stocks of opium. Этот запрет продержался всего год, и за это время Талибан успел достичь цели: сорвать аплодисменты своей антинаркотической политике и одновременно получить контроль на рынке и значительно повысить ценность запасов опия, принадлежащих самому «Талибану».
Japan gained control of Korea, and gained a long-term foothold for influencing events in Manchuria and China. По ее итогам Япония получила контроль над Кореей, а также плацдарм для увеличения своего влияния в Маньчжурии и Китае.
After defeating both the Qing dynasty and Russia, Japan not only gained control over the Korean Peninsula, but also extended its reach deep into Northeast China. После победы над династией Цин и Россией Япония не только установила контроль над Корейским полуостровом, но и распространила свое влияние на северо-восточный Китай.
Once the Nazi and fascist parties gained control of government, it was too late to pull the emergency brake. Когда однажды нацистские и фашистские партии получили контроль над правительством, срывать стоп-кран было уже поздно.
Geologically, the islands are connected to Taiwan, and Japan gained control over them by taking possession of Taiwan in 1895. Геологически острова связаны с Тайванем, и Япония получила контроль над ними после того, как вступила в 1895 году во владение Тайванем.
The same syndrome – in which the rich have gained control of the political system (or strengthened their control of it) – now afflicts many other countries. Тот же самый синдром, при котором богатые получили контроль над политической системой (или усилили свой контроль над ней) – теперь поражает множество других стран.
Amidst all the headlines about the Democrats gaining control of the United States Congress in the November elections, one big election result was largely ignored. Заголовки газет о демократах, получивших контроль в Конгрессе США на ноябрьских выборах, в значительной степени проигнорировали важный результат других выборов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.