Sentence examples of "further extension" in English

<>
Further extension of these schemes would require additional information on specific chemical reactions and adsorption to particles by means of field campaigns and laboratory studies. Для дальнейшего расширения этих схем потребуется собрать дополнительную информацию о конкретных химических реакциях и адсорбции на частицах путем проведения программ измерений в полевых условиях и лабораторных исследований.
Other priorities identified were the inclusion of particulate material emission estimation methodology, the improvement and extension of heavy metal and persistent organic emission factors, and the further extension of volatile organic compound speciation. В числе других приоритетных вопросов были определены следующие: включение методологии оценки выбросов твердых частиц, повышение качества и распространение коэффициентов выбросов тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей на другие загрязняющие вещества, а также дальнейшее расширение категории летучих органических соединений.
State programmes such as “Education”, “New Village” and others provide for the further extension and construction of preschool facilities, schools, sports, educational and cultural facilities and the provision of up-to-date equipment to medical institutions. Государственные программы " Образование ", " Новое село " и другие предусматривают дальнейшее расширение и строительство дошкольных учреждений, школ, спортивных, образовательных и культурных сооружений, оснащенных современной аппаратурой медицинских учреждений.
In June 2007, the EU Council of Transport Ministers welcomed both the further extension of the axis approach and the emphasis placed on the horizontal measures; and it requested the Commission to put forward proposals for practical implementation of this approach and for strengthening the organizational structure and the coordination framework of the axes. В июне 2007 года Совет министров транспорта ЕС приветствовал как дальнейшее расширение " осевого " подхода, так и придание особого значения горизонтальным мерам; кроме того, он просил Комиссию выдвинуть предложения относительно практической реализации данного подхода, а также укрепления организационной структуры и рамочного механизма координации деятельности по осям.
Nevertheless, WTI stood above the 50-period moving average, thus I would expect a dip below that moving average to confirm further extensions. Тем не менее, WTI находилась выше скользящей средней 50-го периода, таким образом, я ожидал бы падения ниже этой скользящей средней, в качестве подтверждения дальнейших расширений.
A break above here could see a further extension of the upside, back to 53,000. Прорыв выше может привести к дальнейшему продвижению выше опять к 53,000.
The Assistant Secretary-General made reference to the report of the Secretary-General dated 23 April, in which the Secretary-General had recommended a further extension of MINURSO's mandate. Помощник Генерального секретаря сослался на доклад Генерального секретаря от 23 апреля, в котором Генеральный секретарь рекомендовал в очередной раз продлить мандат МООНРЗС.
In this connection, decisions on senior appointments have been difficult, particularly in regard to the further extension of civilian State administration, public enterprises, the diplomatic service and the specialized security services. В этой связи трудности вызывают решения о назначениях на старшие должности, особенно в том, что касается дальнейшего распространения гражданской государственной администрации, государственных предприятий, дипломатической службы и специализированных служб безопасности.
Should the completion of this phase of the process be delayed beyond June, I strongly encourage the Government of South Africa and the African Union to consider the further extension of this arrangement. Если этот этап процесса не будет завершен к этому сроку, я настоятельно рекомендую правительству Южной Африки и Африканскому союзу рассмотреть вопрос о дальнейшем продлении этого механизма.
However, the Panel finds that the claimant's further extension of the guarantee and the accompanying payment of commissions in subsequent years was the result of its independent business decisions and consequently is not compensable. Однако Группа приходит к выводу, что продление заявителем срока действия гарантии и оплата соответствующих комиссионных в последующие годы явились результатом принятия им независимых хозяйственных решений и поэтому не подлежат компенсации.
Having considered the progress made in reducing the backlog, and taking into consideration all its responsibilities under the Convention and the Optional Protocol, the Committee decided to request the General Assembly for a further extension of its meeting time, beyond the biennium 2006-2007. Рассмотрев прогресс, достигнутый в ходе ликвидации задолженности, и приняв к сведению все свои обязанности по Конвенции и по Факультативному протоколу, Комитет постановил просить Генеральную Ассамблею после двухгодичного периода 2006-2007 годов предусмотреть дальнейшее увеличение продолжительности сессий.
Unfortunately, the effects of this further extension will not be sufficient unless the authorities promote the documentation process through communities and organizations involved with the issue, train civil registrars and make access to registry offices easier for the population. К сожалению, эффект от этого нового продления будет ограниченным, если власти не организуют оформление документов через общины и организации, занимающиеся этими вопросами, не наладят подготовку гражданских регистраторов и не облегчат доступ населения к архивам.
While important steps have already been taken by the Government, with the assistance of UNAMSIL, to restore State administration and public services in some parts of the country, there is much to be done for further extension of State authority, law and order, promoting reconciliation, ensuring long-term recovery and rehabilitation. Несмотря на то, что правительство при содействии МООНСЛ уже предприняло ряд важных шагов в направлении восстановления государственного управления и основных государственных служб в некоторых районах страны, многое еще предстоит сделать в целях дальнейшего распространения государственной власти, установления законности и правопорядка, поощрения примирения, обеспечения долгосрочного восстановления и реабилитации.
It will prepare the further extension of the Guidebook to give more detailed information on VOC species and to cover particulate matter (e.g. particle size distribution, chemical composition, link to HM emission inventories), including emissions of high-molecular weight VOCs, precursors of secondary organic particulate matter. Она будет заниматься дополнением Справочного руководства с целью включения в него более подробной информации о видах ЛОС и охвата твердых частиц (включая такие вопросы, как распределение частиц по размеру, химический состав частиц, связь с кадастрами выбросов ТМ), а также выбросов ЛОС с высокой молекулярной массой, которые являются прекурсорами вторичных органических твердых частиц.
While the Unity Team continued to attend the Troika-led talks, its representatives repeatedly stated that any further extension of talks would be unacceptable, stressing that a date for a declaration of independence for Kosovo, in coordination with the international community, should be quickly set after 10 December. Хотя Команда единства продолжала участвовать в переговорах, проходивших под руководством «тройки», ее представители неоднократно заявляли, что любое продление переговоров будет неприемлемым, подчеркивая при этом, что после 10 декабря следует быстро установить дату провозглашения независимости Косово в координации с международным сообществом.
The Minister for Refugees, Immigration and Integration intends to amend practice so victims of trafficking staying or working illegally in Denmark upon request always are given 30 days to leave the country, still with a possibility for a further extension of the departure date upon request. Министр по делам беженцев, иммиграции и интеграции намерен изменить сложившуюся практику, с тем чтобы жертвам торговли людьми, незаконно находящимся или работающим на территории Дании, при обращении с соответствующим запросом всегда предоставлялось 30 дней для того, чтобы покинуть страну, и при этом предусматривалась возможность отсрочки отъезда при обращении с соответствующим заявлением.
Benefit Systems and Work Incentives: Further extension of biennial Publication, which includes a description of all the different benefits made available to those without work, the taxes they pay and tables facilitating international comparisons of work incentives. Системы пособий и стимулы к труду: новое дополнение двухгодичной публикации, содержащей описания всех различных пособий, предоставляемых безработным, и уплачиваемых ими налогов, а также таблицы, облегчающие международные сопоставления стимулов к труду.
I would also like to recommend for the Security Council's consideration a further extension, until 15 February 2007, of the increase in the military and civilian police strength of MONUC authorized by resolutions 1621 (2006) and 1635 (2006). Я хотел бы также рекомендовать Совету Безопасности рассмотреть вопрос о дополнительном продлении, до 15 февраля 2007 года, действия решения об увеличении численности воинского и полицейского контингентов МООНДРК, санкционированном в резолюциях 1621 (2006) и 1635 (2006).
Further, the CMR does not provide for an extension of the time for suit, except to say, at article 32.3 that it should be governed by the lex fori. Далее, КДПГ не предусматривает продления срока для подачи исков, за исключением того, что в статье 32.3 говорится, что оно регулируется законом, применяемым разбирающим дело судом (lex fori).
It also agreed that further scientific investigations with regard to the extension of the models should focus on the development of emission algorithms for re-suspension and volatilization; the potential influence of climate change; and dry deposition processes to forests. Было также решено, что в рамках дальнейших научных исследований по вопросу о расширении масштабов моделей особое внимание следует уделять разработке алгоритмов выбросов в отношении ресуспендирования и испаряемости; возможному воздействию климатических изменений; и процессам сухого осаждения на леса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.