Sentence examples of "funds release" in English

<>
This might be done to facilitate delivery of projects during emergencies, during early implementation activity, to bridge successive phases of an ongoing project or while awaiting the receipt of funds whose release depends on a project terminal report. Это может быть сделано для содействия осуществлению проектов в чрезвычайных обстоятельствах, на ранних этапах осуществления, для обеспечения бесперебойной работы при переходе от одного этапа текущего проекта к следующему или в ожидании поступления средств, выделение которых зависит от представления доклада об окончании осуществления проекта.
The audit of the Central Emergency Response Fund, conducted on the eve of the General Assembly decision to significantly enlarge the Fund, disclosed that the total time from a request for funds to their actual release took too long (in some cases, up to 45 days), which cannot be considered suitable in emergency situations. В ходе ревизии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, проведенной накануне принятия Генеральной Ассамблеей решения о значительном расширении Фонда, было установлено, что на фактическое выделение средств после поступления заявки в Фонд уходит слишком много времени (в некоторых случаях до 45 дней), что нельзя считать нормальным для чрезвычайных ситуаций.
Funds had been made available to provide for the release of detainees who had not been able to pay their medical bills, and to build new hospitals, pharmacies and medical centres. Были выделены средства для того, чтобы освободить содержавшихся под стражей лиц, которые не могли оплатить свои медицинские счета, а также на цели строительства новых больниц, аптек и медицинских центров.
For pre-orders, be sure that the payment option has enough funds for the purchase and won't expire before the expected release date. Для предварительных заказов необходимо убедиться, что этот способ оплаты предоставляет достаточно средств для покупки и не истечет до ожидаемой даты выпуска.
Reflecting these comments, the longer-dated Fed funds rate expectations moved up by 5 bps, undoing about half of the move that occurred on Friday after the release of the NFP, while 10 year bond yields were up 6 bps, unwinding most of the 7 bps rally that occurred Friday. С учетом этих замечаний, долгосрочные ожидания Федеральной резервной системы по процентным ставкам поднялись на 5 б.п., отменяя около половины хода, которое произошло в пятницу после выхода NFP, в то время как доходность 10 летних облигаций выросла на 6 б.п., раскручивая большинство 7 б.п. ралли, которое произошло в пятницу.
Resolution 1452 (2002) was adopted by the Security Council with a view to alleviating the hardship of listed individuals (and entities) and their families by authorizing the Committee to release funds for basic and other needs. Резолюция 1452 (2002) была принята Советом Безопасности с целью облегчить тяжелое положение включенных в перечень лиц (и организаций) и их семей, предоставив Комитету право давать разрешение на размораживание средств для удовлетворения основных и других потребностей.
It is unlawful for individuals and legal persons to release funds or other financial assets or economic resources in their guard, which belong to persons who have committed or attempted to commit crimes as described above, as well as to persons who have participated in or in any way facilitated the commission of such crimes. считается незаконным для физических и юридических лиц выдавать находящиеся у них средства или другие финансовые активы, либо экономические ресурсы, которые принадлежат лицам, совершившим или пытающимся совершить преступления, указанные выше, а также лицам, которые участвовали в совершении таких преступлений или каким-либо образом содействовали их совершению.
In response to a question posed by the delegation of Germany, acting on behalf of the EU Presidency, the Chair of the Bureau explained that the request for additional financial contributions was intended to reduce overheads on costs, by making payments direct to the host country, and so as to release funds for substantive (lower priority) activities, given that the Convention's workplan was not fully funded. В связи с вопросом, поднятым делегацией Германии, выступающей в качестве страны, председательствующей в ЕС, Председатель Президиума разъяснила, что просьба о внесении дополнительных финансовых взносов имеет своей целью сократить накладные расходы путем непосредственных выплат принимающей стране, с тем чтобы высвободить средства для основной (менее приоритетной) деятельности с учетом того, что план работ по Конвенции финансируется не в полной мере.
Over the next two decades, the state increasingly impeded Harvard's functioning by, for example, refusing to release funds and obstructing the appointment of professors. В течение следующих двух десятилетий штат все больше препятствовал функционированию Гарвардского университета, например, отказываясь выделять средства и препятствуя назначению профессоров.
However, SLA/MM continues to deplore the lack of action by the Government to release funds for jointly agreed socio-economic projects. Однако ОАС/ММ по-прежнему выражает сожаление в связи с тем, что правительство не выделило средства на осуществление согласованных социально-экономических проектов.
The Committee furthermore considered in detail the second notification submitted by a Member State on behalf of an entity within its territory for the release of funds frozen, pursuant to measures imposed by the Security Council, for the payment of taxes on the purchase of a building located in a neighbouring State and for the payment of legal fees incurred in the defence of the entity before the relevant tax authorities. Кроме того, Комитет тщательно рассмотрел второе уведомление, представленное одним из государств-членов от имени находящегося на его территории субъекта, который просит высвободить средства, замороженные согласно принятым Советом Безопасности мерам, для оплаты налогов на покупку здания, находящегося в соседнем государстве, и для оплаты юридических расходов, понесенных в связи с защитой этого субъекта от соответствующих налоговых органов.
The MicroStart evaluation was completed in November 1999 and the recommendations have been included in the Action Plan 2000, resulting in several changes in practice, including the incorporation of a limited set of objective performance indicators that will guide the release of funds in tranches. Оценка программы «Микростарт» была завершена в ноябре 1999 года, и рекомендации были включены в план действий на 2000 год, в связи с чем в практическую деятельность был внесен ряд изменений, в том числе включен ограниченный набор объективных показателей эффективности работы, которым будут руководствоваться при выделении средств в виде траншей.
Whilst health services are rebuilding, according to WHO (2008) they are still hindered by slow contracting/decision making regarding health structures, release of funds to employ new health staff, inconsistent flow of medicines and other resources. Хотя по данным ВОЗ (2008 год), система медицинских услуг и восстанавливается, этому процессу по-прежнему препятствуют медленные темпы заключения контрактов/принятия решений относительно медицинских структур, отсутствие надлежащих ресурсов для найма нового медицинского персонала, нерегулярные поставки медицинских препаратов и других ресурсов.
New procedures for the processing of cash transfers were not yet in place in 7 offices, while delays in the release of funds to supported projects were noted in 11 of the 13 offices. Новые процедуры обработки переводов наличных средств еще не были установлены в 7 отделениях, в то время как задержки в отпуске средств для поддерживаемых проектов были отмечены в 11 из 13 отделений.
Reiterates that the Committee must make a negative decision on notifications submitted pursuant to paragraph 1 (a) of resolution 1452 (2002), in order to prevent the release of funds and other financial assets or economic resources that have been determined by the notifying State (s) to be necessary for basic expenses; вновь подтверждает, что Комитет должен принимать отрицательное решение в отношении уведомлений, представленных в соответствии с пунктом 1 (а) резолюции 1452 (2002), с тем чтобы предотвратить высвобождение денежных средств и других финансовых активов или экономических ресурсов, которые были определены уведомляющим государством (государствами) как необходимые для покрытия основных расходов;
If the General Assembly took a decision to establish a single peacekeeping account, liquidity would increase, make it possible to speed the release of funds from closed missions and accelerate reimbursements to Member States without affecting the financial health of the Organization. Если Генеральная Ассамблея примет решение создать единый счет операций по поддержанию мира, положение с наличностью улучшится, что позволит оперативно высвободить средства со счетов завершенных миссий и ускорить выплату возмещения государствам-членам, не подрывая устойчивого финансового положения Организации.
He reiterates his call on the international community to release the funds pledged at the Paris, Geneva and Brussels conferences, and requests that it support programmes encouraging respect for and the promotion of human rights and to secure lasting peace. Он вновь обращается с призывом к международному сообществу о выделении средств, о которых было объявлено на Парижской, Женевской и Брюссельской конференциях, и обращается к нему с просьбой о поддержке программ, способствующих соблюдению и поощрению прав человека и достижению прочного мира.
Well, now that you have, I will uncap my waterman and release the funds tomorrow morning. Ну, теперь, когда Вы имеете, Я не увенчаю своего лодочника и освободите фонды завтра утром.
Despite numerous appeals by the international community to release the funds withheld by Israel, it has continued its policy to starve and besiege the Palestinian people. Несмотря на многочисленные призывы международного сообщества высвободить финансовые средства, удерживаемые Израилем, он продолжает проводить свою политику удушения палестинцев голодом и блокадой.
Lastly, he encouraged donors to release the funds pledged at the Paris, Geneva and Brussels conferences and called on the international community to support the reform of the justice system and, in particular, the establishment of transitional justice mechanisms such as the truth and reconciliation commission and the special tribunal. Наконец, он обращается к донорам с призывом выделить средства, о предоставлении которых было объявлено на Парижской, Женевской и Брюссельской конференциях, и просит международное сообщество оказать поддержку в проведении реформы системы правосудия, в частности в создании переходных механизмов правосудия, включая комиссию по установлению истины и примирению и специальный трибунал.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.