Sentence examples of "fuelling company" in English

<>
Other tangible property MMEE states that, prior to 2 August 1990, it shipped jet oil lubricants by ocean freight to the Kuwait Aviation Fuelling Company (“KAFCO”) in Kuwait under arrangements that had been in place since the early 1970s. Прочее имущество " ММИЭ " утверждает, что до 2 августа 1990 года она поставляла Кувейтской топливно-авиационной компании (" КАФКО ") в Кувейт смазочные материалы для реактивных двигателей по условиям соглашения, действовавшего с начала 70-х годов.
Mr. Friedhelm Wannagat (E.ON Ruhrgas, Germany) reported that the Erdgas Mobil (German network) company had been established in Germany in April 2002 with a view to developing a nation-wide compressed natural gas (CNG) fuelling stations infrastructure. Г-н Фридхелм Ваннагат (Е.ОН Рургаз, Германия) сообщил, что в апреле 2002 года в Германии с целью развития национальной инфраструктуры станций заправки компримированным природным газом (КПГ) создана компания " Эрдгаз Мобил " (немецкая сеть).
That company is one of the best in the business. Та компания — одна из лучших в этом бизнесе.
Incumbent politicians must be terrified about how the current austerity programs are fuelling support for their opponents on both the left (e.g., SYRIZA in Greece) and the right (e.g., the NF in France). Действующие политики должны быть в ужасе от того, насколько нынешние программы жесткой экономии питают поддержку своих оппонентов как с левых сил (например, СИРИЗА в Греции) так и с правых (например, НФ во Франции).
After I graduated from college, I got a job with my father's company. После института я стал работать в компании отца.
The latter was sold after Prime Minister Erdogan won the country’s first direct Presidential election, fuelling fears that he will go on a power grab, while the shekel is still reeling from the Israel/ Palestine conflict. Последняя подверглась распродаже после того, как Премьер-Министр Эрдоган победил на первых прямых государственных президентских выборах, тем самым усилив опасения о том, что он продолжит узурпацию власти; в то время как шекель остается неустойчивым на фоне палестино-израильского конфликта.
I may as well stay alone as keep him company. Я могу и остаться один, и составить ему компанию.
However, in the short term, the improving fundamental picture is fuelling the current rally. Однако в краткосрочном периоде улучшающаяся фундаментальная картина подогревает текущий рост.
That publishing company is in the black. Это выставляет компанию в черном свете.
Russia ending its export ban on July 1 and Ukraine lifting quotas may not be enough as crops wither elsewhere, fuelling gains in food prices which the United Nations says are already near a record. Россия снимает запрет на экспорт с 1 июля, а Украина отменяет квоты. Но этого может оказаться недостаточно, поскольку в других местах посевы гибнут, вызывая рост цен на продовольствие, которые, согласно данным ООН, уже приближаются к рекорду.
That company hires people without regard to race, religion, or nationality. Эта компания нанимает людей, невзирая на расу, религию или национальность.
Irrespective of the situation concerning Iran, however, it is evident that fuelling intra-Syrian strife may trigger processes that would affect the situation in the vast territory surrounding Syria in the most negative way, having a devastating impact on both regional and international security. Но даже если абстрагироваться от ситуации вокруг Ирана, очевидно, что раскручивание внутрисирийской междоусобицы может привести в действие процессы, которые крайне негативно повлияют на обстановку на обширном прилегающем к ней пространстве, что оказало бы серьезное деструктивное воздействие не только на региональную, но и на международную безопасность.
Our company has come a long way since it was set up. Наша компания прошла долгий путь с тех пор, как была создана.
In other words, Putin brought Russia to the Middle East through the sectarian gate, radically fuelling the Sunni-Shiite strife as many a US administration had done. Другими словами, Путин привел Россию на Ближний Восток через ворота межконфессиональной борьбы, радикальным образом ужесточив борьбу между суннитами и шиитами, как прежде это делали многие американские администрации.
We have a 50% interest in the company. В этой компании у нас есть доля в 50%
Since younger, healthier and more financially stable individuals who had opportunities to immigrate had already done so, these cuts affected the most vulnerable people: the poor, old, and sick, fuelling resentment among those fated to be stuck behind separatist lines. Поскольку те, кто помоложе, здоровее, кто может зарабатывать на жизнь и имеет возможность уехать, уже эмигрировали, помощи государства лишились самые незащищенные люди — бедные, пожилые и больные. Это вызывает возмущение у тех, кто остался в сепаратистских районах.
That company puts out a magazine, doesn't it? Эта компания выпускает свой журнал, не правда ли?
There was a fourth specific feature fuelling the global protests, too: the exceptionally high level of arrogance and ineptitude displayed by the Bush Administration. Был и четвертый специфический фактор, повлиявший на масштабы демонстраций протеста - крайняя заносчивость и высокомерие, а также непрофессионализм, проявленный администрацией президента Буша.
I never feel at home in his company. В его обществе я никогда не чувствую себя комфортно.
Indeed, three million Zimbabweans have escaped into neighboring countries, fuelling increased poverty, crime, and xenophobia. Действительно, три миллиона зимбабвийцев бежали в соседние страны, что привело к росту бедности, преступности и ксенофобских настроений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.