Sentence examples of "fuel security" in English

<>
The experts recommended that, before putting in place national biofuel strategies, countries take some crucial decisions, for instance, whether biofuel production was intended for transportation fuel security or for broader energy replacement; what would be the land requirements; and which conversion technology scale was desirable. Применительно к разработке национальных стратегий в области биотоплива эксперты рекомендовали странам предварительно определиться по таким кардинальным вопросам, как: будет ли производство биотоплива ориентировано на обеспечение безопасности снабжения горючим транспортного сектора или переход на новое топливо в более широких масштабах, каковы будут требования в отношении отвода земель и каковы будут масштабы переработки.
Three Procurement Officer posts are requested for the Field Supply Team, which manages procurement programmes for food rations, fuel, security services, medical and pharmaceutical items, and general supply items. для Группы снабжения на местах, которая управляет реализацией программ закупки продовольственных пайков, топлива, услуг по обеспечению безопасности, медицинской и фармацевтической продукции и предметов снабжения общего назначения, испрашиваются три должности сотрудников по закупкам.
One of the most important, and long-advocated, strategies is to demonstrate to countries that rely on nuclear power, or are planning to develop it, that they do not need their own uranium-enrichment program to ensure their fuel supply’s security. Одна из самых важных и долго-отстаиваемых стратегий, это продемонстрировать странам, которые полагаются на ядерную энергию, или планируют ее развитие, что они не нуждаются в собственных программах по обогащению урана, для обеспечения безопасности своих поставок топлива.
We think Westinghouse has spent millions of dollars to include nuclear fuel as part of the energy security narrative, and the current E.U. sentiment against Russia play into their hand.” Мы считаем, что Westinghouse потратила миллионы долларов на то, чтобы включить ядерное топливо в сюжетную линию об энергетической безопасности. А нынешний настрой ЕС против России играет ей на руку».
The car-log system will enable the mission to have full control of vehicle movements, such as logging for each trip, fuel consumption control, physical location (security) and anti-theft measures. Система “Carlog” позволит полностью контролировать передвижение автотранспортных средств, т.е. регистрировать каждую поездку, контролировать расход горючего, определять местонахождение (для целей безопасности) и предотвращать попытки угона.
Nuclear fuel supply diversification is now part of the energy security argument in Europe, the company's top management admits. Руководство компании признает, что сейчас составной частью аргументации в пользу энергетической безопасности является диверсификация поставок ядерного топлива.
Within the White House, Bannon’s opposition to sending more troops to Afghanistan helped fuel strife with other Trump aides, including national security adviser H.R. McMaster, who supported the modest troop surge. Бэннон в Белом доме выступал против отправки дополнительных войск в Афганистан, что порождало вражду между ним и другими помощниками Трампа, включая советника по национальной безопасности Герберта Макмастера, поддержавшего небольшое усиление группировки войск.
In the ICTR the Deputy Chief of Administration in Kigali should have a much larger delegation of authority in order to effect payments to main contractors for items such as fuel for vehicles and generators, repair of photocopiers, security guards, rental of premises, etc., and to settle staff claims on miscellaneous matters such as travel and education grants. В МУТР заместителю начальника Административного отдела в Кигали следовало бы предоставить гораздо более широкие полномочия, с тем чтобы производить платежи основным подрядчикам по таким статьям, как топливо для автотранспортных средств и генераторов, ремонт фотокопировальных аппаратов, обеспечение охраны, аренда помещений и т.п., и урегулировать требования персонала в связи с различными вопросами, такими, как оплата путевых расходов и выплата субсидии на образование.
Beijing has long been working to secure a share of the region’s rich natural resources to fuel China’s industrial economy; it is building a network of security cooperation in Central Asia as a bulwark against Islamist extremism that could leak into China’s restive western province of Xinjiang, and it wants to create alternative trading routes to Europe that bypass Asia’s narrow, congested shipping lanes. Пекин давно стремится заполучить часть сырьевых богатств региона для поддержки китайской промышленности. Кроме этого он создает в Центральной Азии сеть сотрудничества в области безопасности, которая должна стать бастионом против исламистского экстремизма, способного просочиться в беспокойный Синьцзян — западную провинцию Китая. Он также хочет проложить альтернативные маршруты для торговли с Европой в обход узких и перегруженных азиатских морских путей.
At the same time, as explained in my previous report, the Eritrean authorities did not take any steps to address the fuel crisis and thereby enable the Mission to remain in the Temporary Security Zone. Вместе с тем, как указано в моем предыдущем докладе, эритрейские власти не приняли никаких мер для урегулирования топливного кризиса для того, чтобы Миссия могла остаться во Временной зоне безопасности.
For the world’s fourth largest economy antagonising fuel suppliers could have a crippling effect on its economy and energy security. Для четвертой экономики в мире проблемы с поставками топлива могут иметь парализующий эффект на ее экономику и энергетическую безопасность.
But derailing nuclear projects while running into technical difficulties with Westinghouse fuel assemblies in Rosatom reactors is a dangerous way to promote energy security there. Срыв атомных проектов, который сопровождается техническими проблемами с тепловыделяющими сборками Westinghouse в реакторах Росатома, это рискованный способ продвижения энергетической безопасности.
Moscow delivered the fuel for Iran’s Bushehr reactor last August, two months after the United Nations Security Council passed a fourth round of sanctions against Tehran for its nuclear noncompliance and suspicions of possible nuclear military activities. В прошедшем августе Москва поставила Ирану ядерное топливо для бушерского реактора – через два месяца после того, как Совет Безопасности ООН принял четвертый раунд санкций против Тегерана за несоблюдение им соглашений в области ядерных вооружений и из-за подозрений в возможной деятельности Ирана в сфере ядерных вооружений.
Similarly, an integrated and balanced approach to the phenomenon that takes into account, for example, the fact that small arms are also something that fuel organized crime, drug trafficking and terrorism would go beyond the mandate of the Security Council. Точно так же согласованный и сбалансированный подход к этому явлению, учитывающий, например, тот факт, что стрелковое оружие — это также нечто, что подпитывает организованную преступность, оборот наркотиков и терроризм, выходил бы за рамки мандата Совета Безопасности.
Noting that a "truck full of fuel is a potential bomb," he said the pipeline had cut traffic into the base and thus boosted security. По его словам, «автоцистерна с топливом — это потенциальная бомба», а благодаря трубопроводу снизилась количество автотранспорта, въезжающего на базу, а значит, повысилась безопасность.
China worries that the collapse of the Kim regime would fuel a major refugee crisis, with millions of Koreans pouring across its border in search of food, shelter, and security – and imposing heavy economic and social costs on China in the process. Китая обеспокоен тем, что крах режима Кима может спровоцировать масштабный кризис беженцев: миллионы корейцев начнут переходить китайскую границу в поисках еды, крова и безопасности, в результате обрекая Китай на значительные экономические и социальные издержки.
Indeed, the New York Times' Elaine Sciolino reported that month that Moscow threatened to "withhold nuclear fuel for Iran's nearly completed Bushehr power plant unless Iran suspends its uranium enrichment as demanded by the United Nations Security Council" – which prompted the Times' editorial page to give the Bush administration "credit if it helped Moscow to see where its larger interests lie." На самом деле, как сообщала в том же месяце Элейн Сциолино (Elaine Sciolino) из New York Times, Москва пригрозила, "что не будет поставлять ядерное топливо для почти построенной Бушерской АЭС, если Иран не прекратит обогащение урана в соответствии с требованиями Совета Безопасности ООН". Это заставило редакцию газеты отдать должное администрации Буша, "заслуга которой состоит в том, что она помогла Москве увидеть, в чем заключаются ее более важные интересы".
When the Defense Logistics Agency last year needed a contractor to supply more than 100 million gallons of jet fuel over 12 months to the U.S. Air Force base outside Bishkek, it ditched the customary bidding process for what the Pentagon termed "reasons of national security." В прошлом году, когда агентству оборонной логистики понадобился подрядчик на поставку на американскую авиабазу под Бишкеком более ста миллионов галлонов топлива для реактивных двигателей за годичный период, от обычной процедуры проведения тендера отказались по «соображениям национальной безопасности», как выразились в Пентагоне.
The use of the road for illegal border-crossing activities seems to have been confirmed by the fact that, returning from the pocket, the Team observed a vehicle loaded with fuel barrels abandoned and stuck by the road, another vehicle leaving the road into a group of trees when approached and a third vehicle, checked by our escort from the Internal Security Force, encountered en route to the pocket, loaded with dozens of empty jerry cans. Использование этой дороги для незаконного пересечения границы, по всей видимости, подтверждается тем фактом, что на обратном пути из анклава Группа заметила одно транспортное средство, загруженное топливными бочками, которое было брошено у дороги, другое транспортное средство при приближении группы съехало с дороги в лес, а третье подвергалось осмотру сил внутренней безопасности на пути в анклав, груженое десятками пустых канистр.
That structure is available to conduct horizontal audits of systemic areas of mission operations, such as discipline, security, rations and fuel management, and also serves as a pool of talent that can be called upon at times when there is a surge requirement, such as the comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations requested by the General Assembly. Эту структуру можно использовать для проведения горизонтальных ревизий системных областей функционирования миссий, таких, как дисциплина, безопасность, использование пайков и горючего, и она также служит резервом специалистов для удовлетворения пиковых потребностей, например связанных с просьбой Генеральной Ассамблеи провести всеобъемлющую управленческую проверку Департамента операций по поддержанию мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.