Exemplos de uso de "frustration of talks" em inglês

<>
With the frustration of not being able to make improvements and not having a sense of growth I began thinking about a new direction. Расстроившись от неспособности улучшить систему, и не видя смысл развивать проект дальше, я начал думать о новой сфере работы.
He added that the current round of talks between Russian presidential aide Vladislav Surkov and US Ambassador Kurt Volker aren’t enough. Он добавил, что очередного раунда переговоров между помощником российского президента Владиславом Сурковым и американским представителем Куртом Волкером явно недостаточно.
His image has taken a very big and very noteworthy dent, but at this juncture it seems improper to project the palpable anger and frustration of Muscovites onto all Russians. Его имидж, безусловно, серьезно пострадал, но было бы неправильно проецировать на всех россиян чувства москвичей, явно испытывающих в его адрес гнев и недовольство.
End of talks. Конец переговоров.
Abromavicius made it clear that his resignation was a protest against pressure on his office by corrupt interests, and his action brought the growing frustration of the country’s reformist officials out into the open. Абромавичюс ясно дал понять, что его отставка — это протест против давления, которое коррумпированные политики оказывали на его министерство, и его шаг стал наглядной демонстрацией нарастающего недовольства в кругах украинских реформаторов.
President Donald Trump says he’s still optimistic on improving relations with Russia a day after U.S. Secretary of State Rex Tillerson and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov vented deep disagreements during hours of talks in Moscow. После многочасовых переговоров в Москве госсекретарь США Рекс Тиллерсон (Rex Tillerson) и министр иностранных дел Сергей Лавров сообщили о сохраняющихся между ними разногласиях, но при этом подчеркнули, что они не теряют надежды на улучшение отношений между их странами, несмотря на хакерские атаки россиян и углубление противоречий в сирийском вопросе.
Little of this made it into the reporting on the speech, which, to the immense frustration of Obama's advisors, focused almost entirely on a passage in which the candidate had sought to dispose of lingering questions about his willingness to use force by asserting that if he had “actionable intelligence about high-value targets” in Pakistan, and President Pervez Musharraf refused to act, “we will.” Пресса в своих репортажах о том выступлении почти ничего об этом не говорила. К огромному недовольству советников Обамы, средства массовой информации сосредоточились почти исключительно на том абзаце, в котором кандидат в президенты стремится уйти в сторону от вопросов о его готовности использовать силу. Он заявил, что если у него «появятся дающие основания действовать разведсведения о высокоценных целях» в Пакистане, а Первез Мушарраф откажется от активных мер, «действовать будем мы».
After five hours of talks in the Elysee Palace, the Morel plan was imposed on Ukraine in a form more beneficial to Putin. После пятичасовых переговоров в Елисейском дворце план Мореля был навязан Украине в такой форме, которая более выгодна Путину.
The frustration of many in the economically developed countries is, like the frustration of entire countries in developing regions, a challenge. Недовольство многих людей в экономически развитых странах, как и недовольство целых стран в развивающемся мире - это вызов.
He commented at the end of two days of talks among the North Atlantic Treaty Organization’s defense ministers in Brussels on issues including Afghanistan and Libya. Под конец двухдневных брюссельских переговоров с министрами обороны Организации Североатлантического договора по вопросам, включающим Афганистан и Ливию, он поделился своими комментариями.
Whatever the value of such theories, it is evident that the frustration of young people's ambitions in modernizing countries makes them the object of preachers of hate and tempts them to leave the course of plodding progress and turn to more dramatic action. Независимо от реальной ценности подобных теорий, очевидно, что вызванное неудачами разочарование молодежи в странах, осуществляющих модернизацию, превращает ее в целевую аудиторию проповедников ненависти и заставляет молодых людей переходить от медленного прогресса к более резким шагам.
The top U.S. diplomat’s second visit to Russia this year for meetings with Putin and Lavrov, following eight hours of talks in Sochi in May, comes as the U.S. seeks to use the negotiations in New York to pursue efforts for a cease-fire and an interim power-sharing government in Syria. После восьмичасовых переговоров, состоявшихся в мае в Сочи, это уже второй в этом году визит главы дипломатического ведомства США в Россию для проведения встреч с Путиным и Лавровым. США стремятся использовать переговоры в Нью-Йорке для дальнейших усилий по прекращению военных действий в Сирии и решения вопроса о переходном правительстве в стране.
Sensing the bitter frustration of Moscow's middle class-in-waiting, Yeltsin quickly gained a reputation as a harsh, if not always coherent, critic of the party's old guard. Чувствуя разочарование среднего класса Москвы, Ельцин стремительно приобрёл репутацию резкого, пусть и не всегда последовательного, критика старой партийной гвардии.
Putin ended more than a decade of talks by striking a $400 billion, 30-year accord during a summit in China in May. По результатам переговоров, длившихся более 10 лет, Путин во время майской встречи в верхах в Китае подписал соглашение сроком на 30 лет на общую сумму 400 миллиардов долларов.
Iran's influence in the Middle East is being strengthened not only because of the opportunities created by the frustration of US power in Iraq, but because of the diplomatic protection it has been receiving from China, and most importantly, from Russia. Влияние роста позиций Ирана на Ближнем Востоке укрепляется не только благодаря возможностям, которые появились благодаря срыву планов американской власти в Ираке, но и благодаря поддержке, которую он получает от Китая и, что еще более важно, от России.
Fighting continued in Ukraine’s easternmost regions, underscoring the fragility of a cease-fire after two days of talks between European and Russian leaders to shore up the truce failed to produce a breakthrough. В восточных областях Украины продолжаются бои, что становится очередным свидетельством хрупкости перемирия, после того как спустя два дня переговоров между российским и европейскими лидерами, направленными на мирное урегулирование конфликта, соглашение между его сторонами так и не было достигнуто.
The frustration of unemployed and under-employed youth is now spilling over into the streets. Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах.
“We’re ready for any format” of talks, he said. «Мы готовы к любому формату» переговоров, заявил он.
The political humiliation and economic frustration of dealing with IMF imperatives confirmed the central importance of maintaining large reserves, as an issue not just of currency stability, but also economic sovereignty. Политическое унижение и экономическая фрустрация, последовавшие за выполнением требований МВФ, подтвердили первостепенную важность накопления больших резервов, причем не только для поддержки стабильности валюты, но и для сохранения экономического суверенитета.
“This escalation may be linked with the Kremlin’s desire to exit the current format of talks,” Serhiy Zgurets, head of the Defense Express military-research center in Kyiv, said by phone. «Эта эскалация, возможно, связана с желанием Кремля отказаться от нынешнего формата переговоров, — считает Сергей Журец, глава киевского центра исследований армии Defense Express.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.