Sentence examples of "frustrate talks" in English

<>
And yet, while Netanyahu might not be a great peacemaker, the Obama administration, by portraying the announcement as a deliberate attempt to frustrate the upcoming indirect talks with the Palestinians, exaggerated the incident for its own purposes. Тем не менее, учитывая, что, возможно, Нетаньяху и нельзя назвать великим миротворцем, администрация Обамы, выставляя это объявление как намеренную попытку сорвать предстоящие косвенные переговоры с палестинцами, преувеличила это происшествие в своих собственных целях.
A third goal was the blunting of Turkey’s ability to frustrate Russia’s goals in Syria – as Sergey Kholmogorov, a former Russia politician with strong ties to the Kremlin, wrote, a major Russian motivation for the meeting was “Third Rome [Moscow], Meeting First Rome [the Papacy], to Neutralize Second Rome [Constantinople/Turkey].” Третья цель — помешать Турции расстроить российские планы в Сирии. Как написал бывший российский политик Сергей Холмогоров, поддерживающий тесные связи с Кремлем, одним из важнейших мотивов встречи для России был следующий: «Третий Рим (Москва) встречается с Первым Римом (папский престол) для нейтрализации Второго Рима (Константинополь/Турция)».
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации.
So, how do we frustrate Russia’s resurgent imperial ambitions in general, and repel their threat to the Ukraine in particular? Как мы можем помешать имперским амбициям России в целом и отразить ее угрозу Украине в частности?
He talks as if he knows everything. Он говорит так, будто всё знает.
Meanwhile, the U.S. business community in China, which has long counseled against precipitous actions that could frustrate their plans in the Chinese market, began to register concerns and air grievances about proliferating Chinese protectionism. Между тем американское деловое сообщество в Китае, которое долгое время выступало против резких и поспешных мер, способных разрушить его планы на китайском рынке, начало высказывать тревогу и недовольство в связи с усилением китайского протекционизма.
Experience talks in these cases. Опыт важен в таких ситуациях.
While their stance may frustrate many in the international community, Russia's commitment to a UN-led solution should also be heartening. Хотя их позиция может огорчать многих представителей мирового сообщества, стремление России к решению проблемы с помощью ООН должно одновременно и обнадеживает.
Meg talks a lot. Мэг много говорит.
Unfortunately this gradualism may frustrate many and the fact that the arrest of the punk rock group Pussy Riot seems to have taken precedence over the opposition’s mayoral victories in the media may suggest as much. К сожалению, это постепенное продвижение вперед, возможно, не удовлетворит многих. Тот факт, что арест панк-группы Pussy Riot, похоже, сейчас считается более важным событием, чем победы оппозиционных кандидатов на местах, говорит, по-видимому, именно об этом.
The way she talks gets on my nerves. Её манера говорить нервирует меня.
The Russian leadership certainly sees a hypocrisy in the demands by the United States and the West that Russia support them against Iran, and then after those decisions are taken with Russia's participation, the West quickly bids adieu to the Kremlin and recommences all those activities in Russia's near abroad that so frustrate Moscow. Российское руководство, несомненно, видит лицемерное поведение США и Запада, которые требуют, чтобы Россия поддержала их против Ирана, а затем, когда эти решения принимаются с участие России, Запад быстро прощается с Кремлем и возобновляет всю свою деятельность в ближайшем зарубежье России, которая так раздражает Москву.
To be honest, his talks are always a bore. Честно говоря, речи у него всегда скучные.
Some have dismissed this as so implausible as to be almost certainly fake, while others have argued that the tools of yesteryear may actually frustrate many modern-day surveillance methods. Многие отмахиваются от таких утверждений, называя их неправдоподобными и ложными. Другие же заявляют, что эти инструменты из давно забытого прошлого помогают свести на нет самые современные методы и приемы слежки.
The child talks as if he were a man. Ребёнок говорит так, как будто он взрослый мужчина.
Second, the challenges involved in monitoring, securing and destroying a large chemical arsenal (in particular during an ongoing civil war) are formidable, thus providing the Syrian government with myriad opportunities to frustrate any enforcement efforts of the prospective agreement. Во-вторых, налицо большое количество сложных проблем, связанных с контролем, хранением, обеспечением безопасности и уничтожением крупного химического арсенала (особенно во время продолжающейся гражданской войны). В таких условиях сирийское правительство получает массу возможностей для срыва усилий, направленных на реализацию намеченного соглашения.
The peace talks begin this week. Неделя началась разговорами о мире.
Greek Cypriots are using their European Union membership as a weapon to frustrate Turkey's EU ambitions and to block attempts to increase trade between the EU and the island's north. Греческие киприоты используют свое членство в ЕС в качестве оружия, чтобы поумерить амбиции Турции относительно вступления в ЕС и блокировать попытки увеличения торговых отношений между ЕС и северной частью острова.
Their talks centered on their trip. Их разговоры вращались вокруг поездки.
It reflects the impact of fundamental (and historic) economic and financial re-alignments, insufficient policy responses, and system-wide rigidities that frustrate structural change. Она отражает влияние фундаментальных (и исторических) экономических и финансовых перегруппировок, недостаточных политических откликов и негибкости системы, которая препятствует структурным изменениям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.