Sentence examples of "friction separation" in English

<>
Despite inevitable friction, which is slowing the negotiation of the proposed Trans-Atlantic Trade and Investment Partnership, economic separation is unlikely, and Obama will travel to Europe in April to promote the TTIP. Несмотря на неизбежные разногласия, которые тормозят переговоры по предлагаемому Трансатлантическому Торговому и Инвестиционному Партнерству (ТТИП), экономическое разделение вряд ли произойдет и Обама поедет в Европу в Апреле для продвижения переговоров о ТТИП.
My wife, who was born in Guadalajara and came to the United States legally as a child, reminds me that there is friction between Mexicans and Mexican-Americans because Mexicans have a firmer grasp of who they are and Mexican-Americans resent that. Моя жена родилась в Гвадалахаре и легально переехала в США еще в детстве, и это напоминает мне о том, что между настоящими мексиканцами и американцами мексиканского происхождения существуют определенные трения - мексиканцы четче понимают свою национальную идентичность, а американцам мексиканского происхождения это обидно.
As launch time drew near, it was such a clear day in Florida that I commented that we’d be able to see the booster separation two minutes into the flight on the Cape’s long-range cameras. В день старта во Флориде установилась очень ясная погода, и поэтому я тогда сказала, что мы после двух минут полета сможем увидеть отделение ракетного ускорителя с помощью расположенных на мысу Канаверал телекамер с длиннофокусными объективами.
It wasn’t exactly like the parachutes that would be perfected in the four centuries after his death, but the principle on which it operated — harnessing atmospheric friction to create drag and resist freefall — was the same. Четыре столетия спустя после смерти великого итальянца принцип действия парашюта не изменился: трение воздуха, замедляющее падение.
“See,” I said, “...there’s booster separation.” «Смотрите, — сказала я, — происходит отделение ракетного ускорителя».
Because the air is so much thinner in the stratosphere, the speed known as terminal velocity — the point at which air friction cancels out gravitational acceleration — is much higher there than it is near the ground. Дело в том, что воздух в стратосфере - более разреженный, а предельная скорость, при которой трение воздуха гасит ускорение свободного падения, намного выше, чем у поверхности земли.
In this revanchist worldview, Ukraine’s separation from Russia was artificial, while the entire settlement of 1991 was a grave historical injustice. В этом реваншистском мировоззрении отделение Украины от России было искусственным, а события 1991 года стали серьезной исторической несправедливостью.
All of this shows, from the investor's standpoint, that if enough ingenuity is used, even the companies with well-above-average growth rates can also "grow" the needed unusual people from within so as to maintain competitive superiority without running the high risk of friction and failure that so often occurs when a rapidly growing company must go to the outside for more than a very small part of its outstanding talent. С точки зрения инвестора, все это свидетельствует о том, что даже компании, растущие темпом много выше среднего, при известной доле изобретательности способны «растить» нужных им специалистов и менеджеров внутри компании. В результате они сохраняют конкурентные преимущества, не подвергая себя значительному риску поставить весь бизнес под угрозу, что часто случается, когда быстрорастущая компания должна искать таланты на стороне, и в большом количестве.
Coming just as the UK files the papers for its separation from the EU, the decision on Georgia should be welcomed by all who still believe in the post-Cold War ideal of a Europe “whole, free, and at peace.” Решение по Грузии приняли как раз в тот момент, когда Великобритания начала выход из объединения, так что ему будут рады те, кто до сих пор верит в идеал «единой, свободной и мирной» Европы.
So is the chance that friction or resentment might create conditions whereby top executive talent either does not stay with a company or does not produce to its maximum ability if it does stay. Велика вероятность того, что напряженность в отношениях или чувство обиды создадут ситуацию, в которой талантливый руководитель либо уйдет из компании, либо, если останется, не будет работать в полную силу.
It is believed we are moving towards a time when the separation of tasks between the human user and the algorithm will widen. Мы убеждены, что с течением времени, разделение обязанностей между человеком и алгоритмом будет лишь увеличиваться.
Friction at the G20: Russia’s Putin left the summit early after clashing with several other leaders. Разногласия в группе G20: Президент России покинул саммит сразу после стычки с несколькими другими лидерами.
That would probably be a good thing, as it would be important to have a clear separation of the monetary policy and regulatory functions of the ECB. Очень важно чётко разграничивать функции ЕЦБ: контроль за денежно-кредитной политикой и регулирование финансовой и банковской системы.
An unfortunate interplay of personalities caused friction, slow-down strikes, and low productivity in an enterprise heretofore known for its good labor relations and high labor productivity. Неудачное сочетание личностей вызвало трения, забастовку по типу «работы по правилам», и в результате — снижение производительности труда на предприятии, которое прежде славилось хорошими трудовыми отношениями и высокой производительностью труда.
Russia and Ukraine have spent most of their post-Soviet history as Siamese twins, but for the last two years they've been undergoing political and economic separation surgery. Россия и Украина большую часть своей постсоветской истории жили, как сиамские близнецы, но на протяжении последних двух лет им делают хирургическую операцию, разделяя их экономически.
So can good communication to and from all levels of employees. Concerning matters of general interest, letting everyone know not only exactly what is being done but why frequently eliminates friction that might otherwise occur. Если в вопросах, затрагивающих всех работников, компания проявляет открытость, не только сообщая им о том, что происходит и какие решения приняты, но и объясняя почему, такое обращение способно предупредить возникновение напряженности в трудовых отношениях.
If you accept the data on control areas and the location of the strikes as more or less accurate, it appears the Russian air force is hitting mainly opposition pockets within Assad-controlled territory, as well as targets along the separation line between Syrian government troops and various opposition militias. Если считать данные о зонах контроля и местах авиаударов более или менее точными, становится ясно, что российские вооруженные силы бомбят в основном позиции антиправительственных группировок внутри территорий, контролируемых силами Асада, а также позиции вдоль линии разделения между войсками сирийского правительства и различными оппозиционными группировками.
And the Electoral College itself has been a source of friction in U.S. politics since the beginning of the republic, largely because it gives disproportionate power to small states. Сама Коллегия выборщиков была источником недовольства в американской политике с момента зарождения республики — отчасти потому, что она дает непропорционально много власти маленьким штатам.
This kind of separation is good for economies, but I'm not sure it's equally good for the traveler's psyche. Такого рода разделение полезно для экономики, но я не очень уверен, что оно полезно для психики отдыхающего.
China and Japan are likely to gradually mend fences, given the importance of trade ties and the fact that greater tensions with Japan would increase U.S.-Chinese friction, said Robert Dujarric, director of the Institute of Contemporary Asian Studies at Temple University’s Tokyo campus. Китай и Япония, скорее всего, будут пытаться дружить, учитывая важность их торговых связей, а также то, что усиление трений с Японией приведет и к усугублению американо-китайских проблем. Об этом сказал Роберт Дюжаррик (Robert Dujarric), директор Института современной Азии при токийском филиале Университета Темпл.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.