Sentence examples of "fret to fiddle-strings" in English

<>
risk premiums are compressed because these countries no longer have central banks or exchange rates to fiddle. премии за риск снижаются, поскольку у этих стран нет больше центральных банков или обменных курсов национальных валют для разных игр.
He liked to fiddle around With computer parts in his garage. Он любил возиться у себя в гараже, перебирая компьютер.
Common money makes these regions safe for investors, reflected in lower interest rates and higher growth; risk premiums are compressed because these countries no longer have central banks or exchange rates to fiddle. Общая валюта делает эти страны безопасными для инвесторов, это отражается в более низких процентных ставках и более высоком темпе роста; премии за риск снижаются, поскольку у этих стран нет больше центральных банков или обменных курсов национальных валют для разных игр.
He came there and he started to fiddle around with the touchpad. Он пришел сюда и крутился у тачпада.
You're certainly looking fit as a fiddle today. Да, сегодня ты выглядишь как нельзя лучше.
If these surveys show signs that the economic recovery is running into a road block then the markets could start to fret that deteriorating economic fundamentals combined with rising inter-bank lending rates could lead to further action from the ECB, which may trigger another leg lower in EUR. Если эти отчеты укажут на то, что восстановление экономики сталкивается с трудностями, рынки, вероятно, начнут беспокоиться, что неутешительные экономические показатели в сочетании с повышающимися ставками межбанковского кредитования могут привести к тому, что ЕЦБ начнет действовать, и это, по всей видимости, повлечет очередное снижение курса EUR.
He pulled strings Он задействовал связи
Nero did not actually fiddle while Rome burned. На самом деле, Нерон не пиликал на скрипке, когда горел Рим.
The euro area is again at the epicenter of a global rout in financial markets as investors increasingly fret its toxic mix of weak growth and sliding inflation may become the norm elsewhere as central banks run out of ways to provide support. Зона евро снова оказалась в эпицентре общемирового падения на финансовых рынках, а инвесторы все чаще жалуются на то, что пагубное сочетание из слабого роста и снижающейся инфляции может превратиться в норму, поскольку центробанки уже исчерпали все средства и способы по оказанию поддержки.
When everyone else was throwing around money they did not have, in the years leading up to the global financial crash, Norway kept its purse strings tightly bound. В годы, предшествовавшие всемирному финансовому кризису, когда все сорили деньгами, которых у них не было, Норвегия бережливо подсчитывала все затраты.
CPI plays second fiddle to wage data Индекс потребительских цен (CPI) имеет второстепенное значение после данных заработной платы
As if Ukraine doesn’t have enough to fret about with attacks from pro-Russian rebels in the east and western donors’ frustration with economic incompetence, the former Soviet republic is losing the struggle against trash. Как будто Украине не хватает проблем с атаками пророссийских повстанцев на востоке и разочарованием западных доноров из-за экономической некомпетентности. Теперь бывшая советская республика вдобавок проигрывает борьбу с мусором.
“I pursued a lightweight radar missile very quietly, as an advanced development project, with no strings to the F-16 or any other fighter,” Loh says. «Я потихоньку занимался ракетой с радиолокационным наведением в рамках перспективного проекта, не имевшего никакого отношения ни к F-16, ни к какому-либо другому истребителю, – говорит Лох.
President Putin isn’t going to play second fiddle to the Saudis, any more than Riyadh wants to enhance a strong Russo-Iranian axis within the cartel, or indeed share its swing producer status to further weaken its grip on global oil markets. Президент Путин намерен играть вторую скрипку при Саудовской Аравии не больше, чем Эр-Рияд - создавать внутри картеля сильную российско-иранскую ось или делиться своим статусом компенсирующего производителя, дополнительно ослабляя свой контроль над мировыми рынками нефти.
While the political tide at home hasn’t yet turned decisively against her, executives are beginning to fret about the end of the decade-long Merkel era. Хотя в Германии политическая волна против нее пока еще не набрала достаточную мощь, лидеры глобального бизнеса уже начинают выражать свое беспокойство в связи с возможным окончанием десятилетней эпохи правления Меркель.
You must understand that we are leveraging the power of risk reward combined with a mastery of your trading strategy to make money, but since we never know which trades will win and which trades will lose, we have to have discipline to remain calm and follow our plan even in the face of inevitable strings of losing trades. Вы должны понять, что мы добиваемся такого результата за счет эффективного соотношения вознаграждения/риска, вкупе с мастерским исполнением своей торговой стратегии, но поскольку мы никогда не знаем, какие сделки будут выигрышными и какие проигрышными, мы должны иметь дисциплину, чтобы оставаться спокойным и следовать своему плану даже перед лицом неизбежной вереницы проигрышных сделок.
But officials say in the real world Russia plays second fiddle to China, which despite an economic downturn, can still boast the world’s second-largest economy and which wields its soft power with far greater effect than Putin may accomplish by sending Russian fighters jets and attack helicopters into Syria. Однако официальные лица заявляют, что в действительности Россия играет вторую скрипку в дуэте с Китаем, который, несмотря на замедление темпов экономического роста, все равно имеет вторую в мире экономику и применяет свою мягкую силу намного эффективнее, чем Путин, отправляющий в Сирию истребители и ударные вертолеты.
If you have an older Android version, don't fret. Download our classic Opera Mini for Android. Если у вас более ранняя версия Android, не переживайте: загрузите наш классический браузер Opera Mini для Android.
While there has been some hesitation from consumers to spend, there are signs that they should start losing their purse strings, including increasing incomes. Несмотря на то, что наблюдается некоторая потребительская нерешительность, существуют признаки того, что потребители должны начать раскошеливаться, а также того, что растут доходы.
Medvedev is not a puppet, as many have claimed, but he lacks the leadership qualities that Putin has in abundance, and he is so clearly playing second fiddle. Медведев — не марионетка, как считают многие, но у него нет лидерских качеств, которые в избытке имеются у Путина, так что он очевидным образом выступает на второй роли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.