Sentence examples of "french process" in English

<>
Both main candidates for German Chancellor are eager to rebuild post-Brexit Europe by strengthening the Franco-German axis – and the start of a French reform process would reassure German voters that their government, by easing EU austerity, would not merely be pouring money into a bottomless pit. Два основных кандидата на пост немецкого канцлера хотят отстроить Европу после Брексита путём укрепления франко-немецкой оси. В этом смысле, начало процесса реформ во Франции поможет им убедить немецких избирателей, что правительство, ослабив режим бюджетной экономии в ЕС, не будет просто выбрасывать деньги в бездонную яму.
In the eyes of historians, President Jacques Chirac's redeeming value will most probably remain his courageous attempt to reconcile France's wounded minorities with their past and the French nation through a national process of repentance. В глазах историков главной заслугой президента Жака Ширака, вероятно, останется его отважная попытка примирить ущемлённые национальные меньшинства Франции с их прошлым и с французской нацией посредством национального процесса покаяния.
For example, in a profile for France, you might require the vendor to provide their French Siret number during the signup process. Например, в профиле для Франции может потребоваться, чтобы поставщик в процессе регистрации вводил свой код SIRET.
The law of 1905 – regarded by many to be the founding text of French secularism – was thus the culmination of a long historical process. Закон 1905 года, воспринятый многими как основа французского атеизма, явился кульминацией целого исторического периода.
Within the framework of the broader efforts of the three successive French, Czech and Swedish Presidencies of the European Union to foster the process of CTBT coming into force, the Foreign Minister of the European Union Presidencies, in February 2009, sent a letter to the remaining annex II countries whose ratification is necessary for entry into force, appealing to them to sign and/or ratify the Treaty without delay. В рамках более широких усилий трех председательствовавших в Европейском союзе стран, а именно: Франции, Чехии и Швеции, направленных на активизацию процесса вступления в силу ДВЗЯИ, министр иностранных дел страны, председательствующей в Европейском союзе в феврале 2009 года, направил письмо остальным перечисленным в Приложении II странам, которые должны ратифицировать Договор, для того чтобы он вступил в силу, с призывом подписать и/или ратифицировать Договор без каких-либо задержек.
British leeriness about giving up the EU rebate in the face of what is perceived as French egoism is equally understandable-despite the fact that this stance harms the enlargement process, which Great Britain otherwise supports. Нежелание британцев отказаться от возврата Евросоюзом внесенных ими средств, ввиду того, что воспринимается как французский эгоизм, также можно понять, несмотря на тот факт, что такой подход наносит вред процессу укрупнения, который по всем другим направлениям Великобритания поддерживает.
The communication alleged that the French authorities failed to comply with article 6 of the Convention in respect of the decision-making process for a domestic waste disposal plant, and in particular decisions regarding the location of the plant and the choice of incineration as the means of disposal. В сообщении утверждается, что французские власти не обеспечили соблюдения статьи 6 Конвенции в отношении процесса принятия решений по строительству завода для уничтожения бытовых отходов, и в частности решений, касающихся выбора площадки для завода, а также выбора технологии сжигания в качестве способа уничтожения отходов.
Some warned that the rejection of the European Constitution in the French and the Dutch referendums, combined with the summit’s decision effectively to suspend the ratification process and its failure to agree on EU finances, could trigger a serious political crisis in the EU. Некоторые из них предупреждали, что отвержение европейской конституции на референдумах, состоявшихся во Франции и Голландии, вместе с принятым на саммите решением фактически приостановить процесс ратификации, а также провал соглашения по финансам Евросоюза, могут стать причиной серьезного политического кризиса в Евросоюзе.
Ever since the United Kingdom joined the European Economic Community in 1973, after the French withdrew Charles de Gaulle’s veto of its membership, Britain’s relationship with the European integration process has been strained. С тех пор как Великобритания присоединилась к Европейскому экономическому сообществу в 1973 году, после того как Франция сняла вето Шарля де Голля на ее участие в этой организации, отношения Британии с процессом европейской интеграции были напряженными.
Mr. Laurin (Canada) (spoke in French): Last year during the debate on this item, in this very Hall, we spoke of a window of opportunity for the Middle East peace process and called on both parties to embrace the historic opportunity for real change in the lives of Israelis and Palestinians. Г-н Лорен (Канада) (говорит по-французски): В прошлом году в этом же зале и в ходе такой же дискуссии мы говорили об окне возможностей в ближневосточном мирном процессе и призывали обе стороны воспользоваться исторической возможностью и добиться реальных перемен в жизни израильтян и палестинцев.
As so often in the EU, the French have a neat word for this: éngrenage (machinery), suggesting the image of someone getting caught up in the cogs of a machine, by which they mean the process of being drawn involuntarily along by the machinery of integration. Как зачастую случается в ЕС, у французов нашлось изящное слово для обозначения такого феномена: engrenage (машина) - слово, вызывающее образ человека, попавшего в шестерни, которое понимается французами как процесс непредумышленного подталкивания вперед машиной интеграции.
This is why UN inspections are vital, and it is also why Blair and French President Jacques Chirac were right to support and strengthen those in the Bush administration who recognized the place of the UN Security Council in the process. Поэтому проведение инспекций ООН в Ираке и является обязательным, и именно поэтому Тони Блэр и президент Франции Жак Ширак были абсолютно правы, поддержав тех членов администрации Буша, которые признали целесообразность подключения Совета Безопасности ООН к этому процессу.
The Working Party also approved a few other modifications of the French and Russian texts of the amendment proposals and decided to transmit the complete package of amendment proposals prepared under Phase II of the TIR revision process to the TIR Administrative Committee for consideration and adoption as contained in document TRANS/WP.30/2000/18 and Corr.1. Рабочая группа также одобрила несколько других изменений в текстах предложений по поправкам на русском и французском языках и решила передать полный пакет предложений по поправкам, подготовленный в рамках этапа II процесса пересмотра МДП и содержащийся в документах TRANS/WP.30/2000/18 и Corr.
The collaboration, which includes a $100 million investment from Cisco in French startups, could transform energy management, health care, and education – boosting France's economic competitiveness, job creation, dynamism, and growth in the process. Сотрудничество, которое включает в себя $100 млн инвестиций от Cisco во французские стартапы, может изменить энергетический менеджмент, здравоохранение и образование - повысить конкурентоспособность экономики Франции, создание рабочих мест, динамичность и рост в этом процессе.
Mr. Jerandi (Tunisia) (spoke in French): My delegation is extremely pleased, Sir, to see you again presiding over the work of the Council this month and also to thank you again for the initiative you are taking as part of the process of transparency that each one of us — as members of the Security Council and other Member States present here — would like to instil into the work of the Council. Г-н Джеранди (Тунис) (говорит по-француз-ски): Г-н Председатель, моя делегация очень рада тому, что Вы вновь руководите работой Совета в этом месяце, и хотела бы вновь поблагодарить Вас за выдвинутую Вами инициативу, которая вписывается в процесс повышения транспарентности, который все мы — как члены Совета Безопасности, так и другие представленные здесь государства-члены — хотели бы сделать частью работы Совета.
A group of several French environmental groups, Sortir du Nucleaire (Get Out of Nuclear Energy), said ITER was dangerous as scientists did not know how to manipulate the high-energy deuterium and tritium hydrogen isotopes used in the fusion process. Группа из нескольких Французский объединений по защите окружающей среды, Sortir di Nucleaire (избавимся от ядерной энергии) , утверждала что ITER также опасен так как ученые на знают как обращаться с высоко-энергетическими изотопами водорода тритием и дейтерием, которые используются в процессе синтеза.
The representative of France requested that in the French version the term “plateau” (tray) in the top right-hand column heading of table 3.4.6 should be replaced by the term “bac”, as used in the corresponding previous ADR marginals, since the term had been changed in the process of restructuring without any discussion of the change and its implications. Представитель Франции обратился с просьбой о том, чтобы термин " plateau " (поддон) в правом заголовке таблицы 3.4.6 был заменен термином " bac " (бак), который использовался раньше в соответствующих маргинальных номерах ДОПОГ, и объяснил свою просьбу тем, что новый термин был введен в процессе изменения структуры, однако ни само изменение термина, ни его последствия не обсуждались.
Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): I would like to begin, like representatives who have taken the floor before me, by expressing my deep gratitude for the personal interest and commitment demonstrated by the President since she assumed her post to ensure that the process of Security Council reform makes significant progress during her mandate. Г-н Баджи (Сенегал) (говорит по-француз-ски): Как и выступавшие до меня представители, я хотел бы прежде всего выразить Председателю глубокую благодарность за тот личный интерес и приверженность реформе Совета Безопасности, которые она проявляет с момента своего вступления на этот пост, с тем чтобы обеспечить существенный прогресс в этом деле в течение своего мандата.
Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): Permit me at the outset to bid a warm welcome to President Obasanjo and to thank him very much for having kindly shared with us his vision and his message of hope concerning developments on the African continent and for having given us the opportunity to listen to his valuable briefing on the negotiating process in Abuja. Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне горячо поприветствовать президента Обасанджо и так же горячо поблагодарить его за то, что он любезно согласился поделиться с нами своими надеждами и видением в отношении развития событий в Африке, а также за то, что он предоставил нам возможность выслушать его ценное мнение о процессе переговоров в Абудже, за которым мы пристально следили ранее и за различными аспектами которого продолжаем следить с большой надеждой.
Decides that the mandates of UNOCI and of the French forces which support it, determined respectively in paragraphs 2 and 8 below, shall be extended until 30 June 2007, and expresses its intention to review by this date their mandates, including their length, and UNOCI's level of troops, in the light of the progress achieved in the implementation of the peace process as referred to in resolution 1721 (2006); постановляет продлить мандаты ОООНКИ и поддерживающих ее французских сил, определенные соответственно в пунктах 2 и 8 ниже, до 30 июня 2007 года и выражает свое намерение провести к этой дате обзор их мандатов, в том числе срока их действия, а также численности воинского контингента ОООНКИ, в свете прогресса, достигнутого в осуществлении мирного процесса, о котором идет речь в резолюции 1721 (2006);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.