Sentence examples of "free-standing agreement" in English

<>
And, of course, the US has had a standing immigration agreement since 1965 with a country most Americans would not imagine: И конечно, с 1965 года у США существует постоянное иммиграционное соглашение со страной, о которой большинство американцев не могли бы даже подумать:
And, of course, the US has had a standing immigration agreement since 1965 with a country most Americans would not imagine: Fidel Castro’s Cuba. И конечно, с 1965 года у США существует постоянное иммиграционное соглашение со страной, о которой большинство американцев не могли бы даже подумать: Куба Фиделя Кастро.
If he tries to run, feel free to dissuade him until he can't piss standing up. Попытается сбежать, разубедите его в этом, пока он не научится писать стоя.
Obamacare has not been repealed, no money has been appropriated for the border wall, NAFTA is still standing, and there is no tax reform bill, nor an agreement to raise the debt ceiling. Obamacare никто не отменил, денег на стену на границе никто не выделил, НАФТА все еще на месте, законопроекта по налогам нет, как и договоренности о повышении верхнего порога госдолга.
At the G20 Summit in Hamburg last month, Trump already managed to isolate himself from the 19 other leaders, including Macri, by standing behind his decision to withdraw from the Paris climate agreement – a deal that virtually the entire international community considers irreversible. На июльском саммите G20 в Гамбурге Трамп уже изолировал себя от остальных 19 лидеров, в том числе от Макри, отстаивая своё решение о выходе из Парижского климатического соглашения, которое практически всё международное сообщество считает неотменяемым.
You can navigate the Xbox One user interface and use the controller to experience free entertainment features on Xbox Live, such as Groove and Video Kinect, while seated or standing. Вы можете переходить по интерфейсу Xbox One и с помощью геймпада выбирать бесплатный развлекательный контент Xbox Live, например Xbox Groove и видеосеансы Kinect, как сидя, так и стоя.
Since the demise of the Doha Round, the WTO’s standing as a multilateral negotiating forum has declined sharply, salvaged in part by the recent agreement in Bali. С момента распада раунда переговоров в Дохе, позиция ВТО в качестве многостороннего форума для ведения переговоров резко ослабла, будучи лишь частично реабилитирована недавним соглашением в Бали.
With developing countries standing to lose even more than developed countries if nothing is done about global warming, many believe they can be cajoled, threatened, or induced to be part of a global agreement. В условиях, когда развивающиеся страны непременно понесут большие потери, чем развитые страны, если ничего не будет сделано для решения проблемы глобального потепления, многие считают, что путем убеждения, обмана или угроз их можно заставить присоединиться к глобальному соглашению.
He then withdrew the US from the Trans-Pacific Partnership trade deal and vowed to re-negotiate the North American Free Trade Agreement. Затем он вывел США из торгового соглашения о Транс-Тихоокеанском партнёрстве, а также пообещал пересмотреть условия Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
Aside from threatening to withdraw the United States from the North American Free Trade Agreement and to start a trade war with China, Trump praises Russian President Vladimir Putin and suggests that America should not honor its commitment to defend its NATO allies unless they pay more for that protection. Трамп не только грозится выходом США из соглашения о Североамериканской зоне свободной торговли (НАФТА) и началом торговой войны с Китаем, он ещё и хвалит российского президента Владимира Путина, а также предлагает Америке отказаться от соблюдения обязательств защищать союзников по НАТО, если те не начнут больше платить за эту защиту.
Moreover, his victory would mean a new and unconditional ally for Chávez, one with more symbolic than real influence, but economically dependent on Venezuela in a region dominated by the influence of the United States and the Free Trade Agreement of the Americas. Более того, его победа будет означать появление у Чавеса нового и безоговорочного союзника со скорее символическим, чем реальным влиянием, но экономически зависимого от Венесуэлы в регионе, где Соединенные Штаты и Соглашение о свободной торговле стран Северной и Южной Америки имеют доминирующее влияние.
In the context of the North American Free Trade Agreement (NAFTA), the resulting increase in manufacturing competitiveness promises to boost Mexico’s growth substantially. В контексте Североамериканской зоны свободной торговли (НАФТА), конечное увеличение производственной конкурентоспособности обещает существенно стимулировать рост Мексики.
For better or for worse, democracy in the region has been accompanied by policies of economic liberalisation and efforts to attract foreign investment, culminating in the signing of the Central American Free Trade Agreement with the US in 2005. Что бы ни случилось, демократизация в данном регионе сопровождается политикой по либерализации экономики и усилиями по привлечению иностранных инвестиций, и она достигла кульминационной точки в подписании Центральной Америкой Договора о свободной торговле с США в 2005 году.
We will also accelerate the pace of negotiations for the further liberalization of a Korea-ASEAN Free Trade Agreement (FTA), in order to pave the way for freer and more inclusive growth in the region. Мы также ускорим ход переговоров о дальнейшей либерализации «Соглашения о свободной торговле между Кореей и АСЕАН», чтобы открыть путь для более свободного и инклюзивного роста экономики региона.
Even the Trump administration had to reconsider its plan to pull out of the North American Free Trade Agreement when it finally realized that a lot of US imports from Mexico have substantial US content. Даже администрации Трампа пришлось пересмотреть свой план выхода из Северо-Американского соглашения о свободной торговле (НАФТА), когда она, наконец-то, осознала, что значительная часть американского импорта из Мексики содержит множество американских комплектующих.
In the Brexit letter delivered to the EU on Wednesday, May proposed a "bold and ambitious" Free Trade Agreement; that may not be enough to placate Scots who would prefer full access to the single market. В письме о Брексите, направленном Евросоюзу в среду, премьер-министр предложила «смелое и широкое» Соглашение о свободной торговле. Этого, вероятно, не хватит, чтобы успокоить шотландцев, которые предпочли бы сохранить полный доступ к единому европейскому рынку.
This has, indeed, already happened in some developed countries: in the ten years that have passed since the signing of the North American Free Trade Agreement, average real wages in the US have actually declined. Это уже имеет место в некоторых развивающихся странах: за десять лет после подписания Северо-Американского соглашения о свободной торговле, средняя реальная зарплата в США в действительности снизилась.
The free trade agreement, for example, would provide North American companies with the same production and investment conditions that are available to our companies and grant them agricultural subsidies against which no Latin American country can compete. Договор о свободной торговле, например, предоставит североамериканским компаниям те же условия для производства и инвестиций, что и нашим компаниям, и даст им возможность получать сельскохозяйственные субсидии, с которыми не может конкурировать ни одна из стран Латинской Америки.
Unfortunately, some analysts suggest that a Taiwan-ASEAN Free Trade Agreement of the likes of CAFTA may not yet be possible, so, in the interim, President Ma’s administration is striving to achieve separate free-trade agreements with various ASEAN members. К сожалению, некоторые аналитики предполагают, что соглашение о свободной торговле между Тайванем и АСЕАН пока остаётся невозможным, и поэтому в данный момент правительство президента Ма стремится заключить отдельные соглашения о свободной торговле с различными членами АСЕАН.
You can create lookalike audiences in a country/countries of your choice, a region, a trade area (European Economic Area, North American Free Trade Agreement), in app store countries or worldwide. Вы можете создавать похожие аудитории в одной или нескольких странах по своему выбору, в определенном регионе или торговой зоне (Европейское экономическое пространство, Североамериканская зона свободной торговли), в странах, где работают магазины приложений, или по всему миру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.