Sentence examples of "free-hand needle" in English

<>
We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing. Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок.
Interesting questions that remain to be studied are how Manafort controlled the Russian television coverage of Ukraine to the benefit of Yanukovych and whether he worked closely with Russian intelligence, which was given a free hand by Yanukovych in his administration. Интересные вопросы, которые еще предстоит изучить, — это то, как Манафорт контролировал вещание российского телевидения на Украине в пользу Януковича, а также то, работал ли он в тесном сотрудничестве с российской разведкой.
Most important, he should give his broker a completely free hand on price up to a point somewhat above the most recent sale. Что еще важнее, он должен предоставить брокеру полную свободу поднимать цену до отметки, несколько превышающей ту, на которой находились последние продажи.
I doubt Putin will ever have the courage to give 23-year-old Buterin a free hand to redesign Russia's financial system or massive bureaucracy. Я сомневаюсь в том, что у Путина когда-нибудь хватит смелости предоставить 23-летнему Бутерину полную свободу действий в перестройке российской финансовой системы или масштабной бюрократии.
The billionaire said he wants a free hand to bring in new people and may change the party’s name. Миллиардер заметил, что хочет иметь свободу действий для привлечения новых людей и, возможно, для изменения названия партии.
Since 2014, Putin has tried to build a stock of things to sell to the U.S. in exchange for a free hand in the former Soviet Union, including Ukraine. С 2014 года Путин пытался сделать запас «товаров», в обмен на которые он хотел добиться от США согласия на сохранение за Россией права влиять на политику стран бывшего советского блока, включая Украину.
If she vanquishes him, she will have a free hand to take the aggressive action against Russia that Republican hawks have traditionally favored. Если Хиллари победит его, она получит свободу действий и сможет проводить агрессивную политику против России, за которую традиционно выступают республиканские ястребы.
Rebalancing toward Asia, and reengagement in the Middle East, telegraphed to Putin that the United States is likely to allow Russia a comparatively free hand in Eurasia. Смещение центра мирового влияния в Азию и возобновление конфликта на Ближнем Востоке послужили для Путина сигналом о том, что США, скорее всего, даст России относительную свободу действий на евразийском театре.
Those at the top have a relatively free hand to enrich themselves through insider dealing. Те, кто сидит наверху, имеют практически неограниченные возможности обогатиться через инсайдерскую торговлю.
Many of us assumed that the relatively free hand Putin had in shaping domestic political life was predicated on the promise of high standards of living. Многие из нас исходили из того, что та относительная свобода, которой обладал Путин в формировании внутренней политической жизни, была основана на обещании высокого уровня жизни.
A related problem is the so-called "revolt of the stakeholders": whether or not the key groups in Russia who accepted Putin's "bargain" in 2000 (a free hand to chart the general course of the country in return for providing stability and prosperity) are still convinced that Putin and his system are even necessary for Russia's future. Рядом с этим стоит проблема так называемого «бунта заинтересованных сторон». Важный вопрос заключается в том, верят ли как и прежде в Путина, в его систему и в их необходимость для будущего России те ключевые российские группировки, которые согласились на «сделку» с ним в 2000 году (Путин получает неограниченную возможность проводить общий курс страны, а взамен обеспечивает стабильность и благополучие).
The playbook is fairly predictable: Keep the Middle East on the boil, fuel a little anti-Yanqui sentiment in the Western Hemisphere, sow a little discord in the Trans-Atlantic Alliance – the better to keep the U.S. distracted and give Russia a free hand as it reshapes its ‘Near Abroad’ into some semblance of its empire of old. Сценарий ее поступков весьма предсказуем: держать Ближний Восток на медленном огне возле точки кипения; разжигать антиамериканские настроения в Западном полушарии; по мере возможности вносить разлад в ряды трансатлантического альянса, отвлекая США и давая России свободу действий, чтобы она могла перекраивать «ближнее зарубежье» в некое подобие своей былой империи.
Whether the region was as stable as some believed, and whether giving a free hand to the ruthless and corrupt Ramzan Kadyrov was either effective in the long run or moral, Russians saw Putin as ending the war. Россияне увидели, как Путин покончил с войной – и неважно, так ли стабилен этот регион, как считают многие. Неважно, разумно ли было в долгосрочном плане, и оправданно ли было в плане моральном отдавать бразды правления в руки безжалостного и безнравственного Рамзана Кадырова.
Because most media attention has shifted to Lebanon, the Israelis have had a free hand to continue pressing the Palestinians without international protest. Из-за того что все внимание средств массовой информации переключилось на Ливан, Израиль получил полную свободу в притеснении палестинцев без протестов со стороны международного сообщества.
In his first incarnation as military head of state in the late 1970's, he had a relatively free hand to shape the outcome of the 1979 elections. В первом своем политическом воплощении в качестве военного главы государства в конце 70-х годов он имел относительную свободу действий для того, чтобы предрешить итог выборов 1979 года.
with elections approaching, Putin needed a free hand. с приближением выборов Путину нужна свобода действий.
The Bosman ruling, named after a Belgian player who successfully challenged the rule's application to players from other European Union countries, eroded the limit, which collapsed altogether under the onslaught of the richest European clubs' demand for a free hand in hiring the best players, wherever they might be found. Судебное решение по делу Босмана - бельгийского игрока, успешно опротестовавшего применение этого правила в отношении игроков из других стран Европейского Союза - ослабило это ограничение, которое было впоследствии отменено под натиском богатейших европейских клубов, требовавших свободы действий в привлечении лучших игроков, независимо от их происхождения.
Likewise, in an age when corporate lobbyists have a free hand in shaping - if not drafting - public policies, many people believe, again rightly, that their elected officials no longer represent them. Подобным образом, когда лоббисты корпораций свободно направляют - если не формируют - государственную политику, многие люди полагают, и опять не без основания, что избранные ими официальные лица больше их не представляют.
Without it, the junta will continue to have a free hand to act against the human rights of the Burmese people. В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа.
Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces. Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.