Sentence examples of "free standing environment" in English

<>
If he tries to run, feel free to dissuade him until he can't piss standing up. Попытается сбежать, разубедите его в этом, пока он не научится писать стоя.
You can navigate the Xbox One user interface and use the controller to experience free entertainment features on Xbox Live, such as Groove and Video Kinect, while seated or standing. Вы можете переходить по интерфейсу Xbox One и с помощью геймпада выбирать бесплатный развлекательный контент Xbox Live, например Xbox Groove и видеосеансы Kinect, как сидя, так и стоя.
The risk free environment of the white label agreement is also suitable for existing brokers with intention to take advantage of our highly competitive conditions. Соглашение White Label не предусматривает никакого риска и подходит всем брокерам.
This will allow all our clients that honour the Islamic faith the ability to trade in a rollover free environment. Таким образом, клиенты из мусульманских стран также могут пользоваться нашими услугами.
The Soviet attempt to create Akademgorodok in the 1960s recognized the intellectual need for a relatively free environment for speculation and experimentation, but fell short of connecting academic entrepreneurship to the overall economy where it could generate growth and new products. Советские попытки создать академгородки в 1960-е годы стали признанием необходимости сформировать относительно свободную интеллектуальную среду для построения гипотез, теорий и проведения экспериментов. Но тогда не удалось соединить научную предприимчивость и экономику в целом, хотя это помогло бы обеспечить рост и создавать новую продукцию.
Joining the competition will give you a fantastic opportunity to prove your trading skills and receive a handsome reward for them, in a completely risk free environment! Став участником конкурса, вам предоставится фантастический шанс без каких-либо рисков подтвердить свои высокие навыки в торговле и получить за это отличную награду!
The United Kingdom identified short-term and long-term energy goals as being reducing energy consumption and minimizing waste while achieving a diversity of energy supply, access, and distribution in a free market environment. Соединенное Королевство определило в качестве краткосрочных и долгосрочных целей своей энергетической политики сокращение потребления энергии и сведение к минимуму отходов и, одновременно, диверсификацию источников энергии, обеспечение ее доступности и распределение энергоносителей на рыночных условиях.
A cost free trading environment means that you have nothing to worry apart from your trading. Торговля без издержек подразумевает, что вам не нужно тратить свои средства ни на что, кроме торговли.
For the U.S. the ’90s really were a domestic decade, and in 2000 George W. Bush and Al Gore ran neck in neck for the presidency while arguing about taxes, free trade and the environment, with both agreeing that they would walk into the White House looking for a fight. По причине того, что 90-е годы были десятилетием внутренних проблем, Джордж У. Буш и Эл Гор (Al Gore) во время президентской гонки шли голова в голову и говорили по большей части в налогах, свободной торговле и окружающей среде; при этом оба они сходились на том, что они, войдя в Белый дом, будут искать возможность поучаствовать в вооруженном конфликте.
Since the lifting of the broadcasting ban, the media have been operating in a free and independent environment. После снятия запрета в области вещания средства массовой информации функционируют на свободной и независимой основе.
It is based on the possibility of a free life in a secure environment - something that Americans take for granted. Она основана на возможности свободной жизни в безопасном окружении - на том, что американцы воспринимают как само собой разумеющееся.
And I realized that, when I'd left the country, free and fair elections in a democratic environment were a dream. Тогда я понял, что в те годы, когда меня не было в стране, свободные и честные выборы в условиях демократии были лишь мечтой.
Expressing strong concern at the irregularities during the 27 June Presidential election, the violence and intimidation perpetrated in the run up to the election that made impossible the holding of free and fair elections, and the creation of an environment that did not permit international election observers to operate freely before and during the 27 June vote, выражая серьезную обеспокоенность по поводу нарушений в ходе президентских выборов 27 июня, актов насилия и запугивания, которые совершались в преддверии выборов, что сделало невозможным проведение свободных и честных выборов, и по поводу создания обстановки, которая не позволила международным наблюдателям за выборами свободно работать до и во время голосования, проходившего 27 июня,
Some countries are promoting the establishment of free trade zones, which, when placed within an enabling environment that encourages sound business practices, can attract new industries with modern technologies, as a means to improve productivity, as well as increase and diversify exports. Некоторые страны выступают за создание зон свободной торговли как средства повышения производительности, увеличения объема экспорта и его диверсификации, которые, если создать в них условия, благоприятствующие надлежащей деловой практике, могут стать привлекательными для новых использующих современные технологии отраслей промышленности.
The enhanced agreement currently under negotiation with Ukraine aims to deepen political co-operation on democracy, human rights and the rule of law, to establish a deep and comprehensive free trade area, increase energy efficiency and security, environment protection and strengthen co-operation on key areas such as transport. В настоящее время ведутся переговоры с Украиной о заключении более полного соглашения, направленного на углубление политического сотрудничества в сфере демократии, прав человека и правопорядка, на создание действенной и комплексной зоны свободной торговли, повышение энергоэффективности и энергетической безопасности, охрану окружающей среды, а также на укрепление сотрудничества в таких ключевых областях, как, например, транспорт.
Despite a moribund economy, Castro still delivers what the majority of Latin American residents fail to get - free health care and education and a relatively drug- and crime-free environment. Несмотря на отмирающую экономику, Кастро все еще обеспечивает то, что большинство латиноамериканских жителей не могут получить - бесплатное здравоохранение и образование и относительно свободную от наркотиков и преступлений окружающую среду.
The leading global newspapers, all of which have websites with most articles available either free or for a modest fee, will publish articles on the economic and business environment in the larger countries and markets and occasionally on smaller ones as well. Все ведущие мировые газеты, имеющие вебсайты, на которых большинство статей помещается либо бесплатно, либо за умеренную плату, публикуют статьи об экономических и деловых условиях в крупных странах и на крупных рынках, а иногда и в более мелких странах и на более мелких рынках.
Traders are welcome to use the free of charge Code Base or to create their own technical indicator using the new MQL5 development environment. Трейдеры могут пользоваться бесплатной базой технических индикаторов (Code Base) для создания собственных технических индикаторов в новой среде разработки MQL5.
With the development of high speed internet, cheaper - or increasingly free - trading software and lower entry barriers, trading rooms have made their way into the virtual environment, where traders can work from home or remotely, as part of a larger network of traders. С развитием высокоскоростного Интернета, недорогим или относительно бесплатным ПО для трейдинга и низким порогом для входа, трейдинг-румы перешли в виртуальную среду, в которой трейдеры могут работать не выходя из дома или удаленно, оставаясь при этом частью крупного сообщества трейдеров.
Public authorities and legal persons transmit free of charge to the Nature Ministry and its regional branches observational data on the state of the environment. Органы государственного управления и юридические лица безвозмездно передают в Минприроды и его территориальные органы материалы наблюдений за состоянием окружающей среды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.