Sentence examples of "free resource" in English

<>
The issue is that water has in the past usually been regarded as a free resource, but the matter of charging for it is much discussed now. Вопрос заключается в том, что в прошлом вода, как правило, рассматривалась в качестве бесплатного ресурса, однако в настоящее время широко обсуждается вопрос о взимании за нее платы.
There is also considerable scope for increasing interregional cooperation, through the regional commissions, to exchange experiences and good practices in free trade areas, domestic resource mobilization, innovative sources of financing as well as to promote coherence and consistency between trade, financial and monetary policies with development. Имеются также широкие возможности для развития межрегионального сотрудничества по линии региональных комиссий в целях обмена опытом и передовыми практическими методами в областях свободной торговли, мобилизации внутренних ресурсов, нетрадиционных источников финансирования, а также содействия обеспечению согласованности и последовательности торговой, финансовой и валютной политики и развития.
The Committee was informed that the ability to conduct structured searches of candidates based on years of experience, gender, geography (nationality) and the capacity to conduct advanced search by key words from the candidates free text area of work experience were made available to human resource case officers in April 2003. Комитет был информирован о том, что с апреля 2003 года курирующие сотрудники кадровых служб могут проводить структурированный поиск кандидатов с учетом стажа работы, признака пола, географической привязки (гражданства), а также расширенный поиск с использованием ключевых слов по той части текста заявлений кандидатов, в которой в свободной форме излагается информация об опыте работы.
The UNESCO International Programme for the Development of Communication strengthens communication media in developing countries by supporting the development of a free and pluralistic media, building investigative capacities through human resource development, and supporting the development of community radio to enhance people's voice and participation. Международная программа развития коммуникации ЮНЕСКО способствует укреплению средств коммуникации в развивающихся странах посредством поддержки развития свободных и плюралистических средств массовой информации, наращивания исследовательского потенциала путем развития людских ресурсов и поддержки развития общинного радиовещания как средства придания голосам людей более отчетливого звучания и расширения их участия в жизни общины.
In some cases, this will harm free trade, and governments should be careful to avoid measures that distort resource allocation. This matters for every country, because Asia is now an important center of global economic growth. В некоторых случаях это может негативно повлиять на свободную торговлю. Правительства должны быть осторожны, чтобы избежать мер, которые могут нарушить процессы распределения ресурсов, имеющие важное значение для любой страны, т.к. Азия, в настоящее время, является центром глобального экономического роста.
In fostering coherence of DSD/MSD developments, as well as their free availability, the SDMX website is seen as providing a central information resource and collaborative functionality in order to foster advancing global developments and implementations of SDMX. В вопросах содействия обеспечению согласованности разрабатываемых ОСД/ОСМ и обеспечения свободного доступа к ним веб-сайт ОСДМ рассматривается как центральный информационный ресурс и инструмент взаимодействия, облегчающий достижение глобального прогресса в этой области и практическое внедрение ОСДМ.
Merkel is getting a free pass on the refugees this year despite the vast, unfinished job of integration Germany is facing with an inadequate legal framework and various resource deficiencies. Меркель в этом году получит карт-бланш в отношении беженцев, хотя работа по интеграции далеко не закончена. Германия сталкивается с нехваткой правовых механизмов, и кроме того, ей серьезно не хватает ресурсов.
CSME will facilitate the capital and macro-economic coordination, free movement of labour, goods and services and promote economic diversification and growth, greater export competitiveness, expanded employment and human resource development. ЕРЭК будет способствовать координации потоков капитала и деятельности на макроэкономическом уровне, свободному передвижению рабочей силы, товаров и услуг, а также поощрять экономическую диверсификацию и рост, бoльшую экспортную конкурентоспособность, расширение занятости и развитие людских ресурсов.
We aspire to move, in a consistent manner in our region, towards economic growth and social development in an environment essentially free from: the degrading effects of pollution; the hazards to human health posed by chemicals, genetically modified organisms and wastes; loss of sustainable livelihoods and opportunities associated with a broad and stable natural resource base; poverty and social exclusion; and armed conflict. Мы стремимся последовательно добиваться в нашем регионе экономического роста и социального развития в условиях, в основном исключающих разрушительные последствия загрязнения, угрозы для здоровья человека, вызываемые химикатами, генетически модифицированными организмами и отходами, утрату устойчивых источников средств к существованию и возможностей, предоставляемых широкой и устойчивой базой природных ресурсов, нищету и социальную изоляцию и вооруженные конфликты.
Continue to address issues currently outstanding, including Bank implementation of international customary laws and standards, in particular human rights instruments, full recognition of customary land and resource rights of indigenous peoples, recognition of the right of free, prior informed consent of indigenous peoples regarding development projects that affect them, and prohibition of the involuntary resettlement of indigenous peoples; продолжать заниматься урегулированием нерешенных вопросов, включая введение в действие Банком законов и норм международного обычного права, в частности предлагающих соблюдение требований документов по правам человека, полное признание традиционных прав коренных народов на землю и ресурсы, признание права на свободное, предварительное и информированное согласие коренных народов на осуществление затрагивающих их проектов в области развития и запрещение недобровольного переселения коренных народов;
IWPR launched its KOSOVO Media Resource Centre to meet the needs of local journalists and other personnel working under increasingly difficult circumstances, providing free Internet access, archived reports from international media and discussion forums for journalists and international officials. ИОПВМ создал в Косово свой центр медиа-ресурсов для удовлетворения потребностей местных журналистов и другого персонала, работающего во все более сложных условиях, который предоставляет свободный доступ к сети Интернет и обеспечивает архивизацию сообщений международных средств информации и материалов дискуссионных форумов для журналистов и международных должностных лиц.
Indeed, the IMF's outstanding general resource account (GRA) credits to middle-income developing countries fell by an unprecedented 91% from 2002 to 2007, as richer developing countries gained access to sources of financing that were free of the Fund's conditionality. В самом деле, колоссальные кредиты со Счета общих ресурсов (СОР) МВФ развивающимся странам со средним доходом упали на беспрецедентный 91% в период с 2002 до 2007 годы, тогда как более богатые развивающиеся страны, получили доступ к источникам финансирования, которые не подчинялись условностям Фонда.
Resource requirements provide primarily for payment of mission subsistence allowance based on the assumption that an average of 60 per cent of military observers will be provided with accommodation free of charge and will therefore received a reduced mission subsistence allowance rate, while the 2008/09 budget reflected a rate of 30 per cent of military observers. Испрашиваемые ассигнования главным образом предназначены для выплаты суточных участников миссии, исходя из предположения о том, что примерно 60 процентам военных наблюдателей будет бесплатно предоставлено жилье и что в связи с этим они будут получать суточные по сниженной ставке, тогда как в бюджете на 2008/09 год предусматривалось обеспечить бесплатным жильем 30 процентов военных наблюдателей.
Resource requirements provide primarily for payment of mission subsistence allowance based on the assumption that an average of 60 per cent of United Nations police will be provided with accommodation free of charge and will receive a reduced mission subsistence allowance rate, as compared with 30 per cent of United Nations police assumed to be accommodated by the Operation in the 2008/09 period. Испрашиваемые ассигнования главным образом предназначены для выплаты суточных участников миссии, исходя из предположения о том, что примерно 60 процентам полицейских будет бесплатно предоставлено жилье и что в связи с этим они будут получать суточные по сниженной ставке, тогда как в бюджете Операции на 2008/09 год предусматривалось обеспечить бесплатным жильем 30 процентов полицейских Организации Объединенных Наций.
In this regard, the report, recognizing the resource challenges, recommends the use of coordination mechanisms, which require a commitment from national statistical offices and agencies not only to participate in conferences and meetings but also to free up skilled staff to get involved directly in the work through the many proposed working groups. В связи с этим, с учетом существующих проблем с обеспеченностью ресурсами, в докладе рекомендовано использовать механизмы координации, а для этого требуется, чтобы национальные статистические ведомства и учреждения были не только привержены участию в конференциях и совещаниях, но и были готовы освобождать квалифицированных сотрудников от выполнения текущих обязанностей для непосредственного участия в работе по линии многочисленных предлагаемых рабочих групп.
However, given the constraints imposed by a zero-growth budget and the fact that such proposals would also entail significant resource requirements, much of the future development and enhancement of the web site will depend on policy decisions by the General Assembly with regard to making official documents available in all languages free of charge. Тем не менее, учитывая проблемы, обусловленные бюджетом с нулевым ростом и тем фактом, что подобные предложения также повлекут за собой значительные потребности в ресурсах, дальнейшее развитие и расширение веб-сайта в значительной степени будет зависеть от директивных решений Генеральной Ассамблеи в отношении бесплатного предоставления официальных документов на всех языках.
My father is free on Saturday. Мой отец свободен в субботу.
The resource contacted the Hackapp user and he noted that the aforementioned vulnerability is common with many services; however, he also noted that he has no proof that this specific vulnerability was used to gain access to the “stars’” accounts. Ресурс связался с пользователем Hackapp и он отметил, что вышеупомянутая уязвимость характерна для многих сервисов, однако отметил, что не имеет доказательств, что именно такая уязвимость была использована для доступа к аккаунту "звезд".
It happened that I was free last Sunday. Так вышло, что я был свободен в прошлое воскресенье.
The Next Web resource was not able to get a comment from Apple regarding the Find My Phone vulnerability. Ресурсу The Next Web не удалось получить комментарии Apple по поводу уязвимости в Find My Phone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.