Sentence examples of "frames control protocol" in English

<>
This connection is made by using a custom object processor that performs both a (TCP) Transmission Control Protocol and a User Datagram Protocol (UDP) name resolution request. Это подключение устанавливается с помощью настраиваемого обработчика объектов, который выполняет запросы на разрешение имен для TCP и UDP.
This connection is made by using a custom object processor that performs both a Transmission Control Protocol (TCP) and a User Datagram Protocol (UDP) name resolution request. Это подключение устанавливается с помощью настраиваемого обработчика объектов, который выполняет запросы на разрешение имен для TCP и UDP.
The next time he turned up, he hacked into a drone pilot station in Nevada and sold the flight control encryption protocol online to a buyer in Pakistan. В следующий раз, он взломал пилотную станцию в штате Невада и продал управление полета по зашифрованному каналу онлайн покупателю из Пакистана.
In a subsequent revision of the data, El Salvador attributed all of its consumption of methyl bromide in 2007 to quarantine and pre-shipment applications, which are exempt from the control measures of the Protocol. В ходе последующего пересмотра данных Сальвадор отнес весь потребляемый объем бромистого метила в 2007 году на счет видов применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, которые не подпадают под меры регулирования, предусмотренные Протоколом.
To facilitate the work of the Implementation Committee, the Secretariat prepares a status report, for each of its meetings, on ozone-depleting substance reporting by the Parties under Article 7, together with an analysis on the status of compliance with the control measures of the Protocol. С целью облегчить работу Комитета по выполнению Секретариат готовит к каждому из его совещаний доклад о положении дел с представлением Сторонами данных о веществах, разрушающих озоновый слой, в соответствии со статьей 7 вместе с анализом положения дел с соблюдением предусмотренных Протоколом мер регулирования.
In a subsequent revision of the data, El Salvador had attributed all of its consumption of methyl bromide in 2007 to quarantine and pre-shipment applications, which were exempt from the control measures of the Protocol. В ходе последующего пересмотра данных Сальвадор отнес весь потребляемый объем бромистого метила в 2007 году на счет видов применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, которые не подпадают под меры регулирования, предусмотренные Протоколом.
During the 90-day relocation phase, the five additional ICT Technicians would perform the following functions: assigning Transmission Control Protocol/Internet Protocol addresses; reconfiguring network shared devices; validating mapping of network drives; and checking access to information system and information resources. В течение 90-дневного этапа переезда пять дополнительных техников по ИКТ будут выполнять следующие функции: присваивать адреса в соответствии с протоколом управления передачей/протоколом Интернета; менять конфигурацию сетевых устройств; подключать сетевые диски; и проверять доступ к информационным системам и информационным ресурсам.
Noting that Somalia has reported annual consumption for the controlled substances in Annex A, group I (CFCs) for the year 2007 of 79.5 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 36.2 ODP-tonnes for those controlled substances for that year, and that in the absence of further clarification Somalia is therefore presumed to be in non-compliance with the control measures under the Protocol, отмечая, что Сомали представила данные за 2007 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), составило 79,5 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления данных регулируемых веществ в указанном году, составляющий 36,2 тонны ОРС, и что таким образом в отсутствие дополнительных разъяснений Сомали, как предполагается, находится в состоянии несоблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом,
To note further that Paraguay has reported annual consumption for the controlled substance in Annex A, group I, (CFCs) for 2005 of 250.748 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 105.280 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Paraguay is therefore in non-compliance with the CFC control measures under the Protocol; отметить далее, что Парагвай представил данные за 2005 год, согласно которым его годовое потребление регулируемого вещества, включенного в группу I приложения А (ХФУ), составило 250,748 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 105,280 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Парагвай находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ;
To note also that Paraguay has reported annual consumption for the controlled substance in Annex B, group II, (carbon tetrachloride) for 2005 of 6.842 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 0.090 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Paraguay is therefore in non-compliance with the carbon tetrachloride control measures under the Protocol; отметить также, что Парагвай представил данные за 2005 год, согласно которым его годовое потребление регулируемого вещества, включенного в группу II приложения В (тетрахлорметан), составило 6,842 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 0,090 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Парагвай находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана;
To note further that Ecuador has reported annual consumption of the controlled substance in Annex E (methyl bromide) for 2005 of 153.000 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 52.892 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Ecuador is therefore in non-compliance with the methyl bromide control measures under the Protocol; отметить далее, что Эквадор представил данные за 2005 год, согласно которым его годовое потребление регулируемого вещества, включенного в приложение Е (бромистый метил), составило 153,000 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 52,892 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Эквадор находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования бромистого метила;
To note further that Ecuador has reported annual consumption for the controlled substance in Annex E (methyl bromide) for 2005 of 153.000 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 52.892 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Ecuador is therefore in non-compliance with the methyl bromide control measures under the Protocol; отметить далее, что Эквадор представил данные за 2005 год, согласно которым его годовое потребление регулируемого вещества, включенного в приложение Е (бромистый метил), составило 153,000 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 52,892 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Эквадор находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования бромистого метила;
To note further that Mexico has reported annual consumption for the Annex B, group II, controlled substance (carbon tetrachloride) for 2005 of 89.540 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 9.376 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Mexico is therefore in non-compliance with the carbon tetrachloride control measures under the Protocol; отметить далее, что Мексика представила данные за 2005 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемого вещества, включенного в группу II приложения В (тетрахлорметан), составило 89,540 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 9,376 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Мексика находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана;
Cruelty maybe, Uh, power, control, Youthful clinging to protocol. Бессердечие, возможно, упоение властью, контролем, стремление оставаться верной правилам.
Draft decision XVIII/-: Non-compliance in 2005 with the control measures of the Montreal Protocol governing consumption of the controlled substances in Annex A, group I, (CFCs) by Dominica Проект решения ХVIII/_ _: Несоблюдение Доминикой в 2005 году предусмотренных Монреальским протоколом мер регулирования потребления регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ)
To note further that Dominica has reported annual consumption for the Annex A, group I, controlled substances (CFCs) for 2005 of 1.388 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 0.740 ODP-tonnes for those controlled substances for that year, and that Dominica is therefore in non-compliance with the control measures for CFCs under the Protocol; отметить далее, что Доминика представила данные за 2005 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), составило 1,388 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 0,740 тонны ОРС для данных регулируемых веществ за указанный год, и что таким образом Доминика находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ;
Information on BAT for the change of raw materials, low-emission process technologies, fugitive emissions control and off-gas cleaning (for the Protocol on Heavy Metals); информация о НИМ для изменения сырьевых материалов, технологических процессов с низким уровнем выбросов, ограничения выбросов вне системы газоочистки и очистки отходящих газов (для Протокола по тяжелым металлам);
Indeed, the aspiration to maintain market control explains OPEC’s opposition to the Kyoto Protocol, whose implementation might reduce global oil demand by as much as 20%, and its fear that the US might follow Europe’s example and fight oil addiction by a drastic increase in energy taxes. Действительно, стремление удержать контроль на рынке объясняет оппозицию ОПЕК Киотскому протоколу, чье осуществление могло бы снизить мировую потребность в нефти на целых 20%, а также объясняет боязнь ОПЕК, что США может последовать примеру Европы и станет бороться с пристрастием к нефти посредством радикального увеличения энергетических налогов.
The observer for the Coordinating Action on Small Arms reported on a joint initiative of its members (which included UNODC) to develop international arms control standards and stressed that the Firearms Protocol, along with the relevant programme of action and the International Tracing Instrument, were the primary reference points for the development of such standards. Наблюдатель от Координационного механизма в отношении стрелкового оружия сообщил о совместной инициативе его членов (в число которых входит ЮНОДК), направленной на разработку международных стандартов контроля над вооружениями, и подчеркнул, что Протокол об огнестрельном оружии, а также соответствующая программа действий и международный документ по вопросам отслеживания являются основными опорными точками для разработки таких стандартов.
The phrase “in areas under their control” in the second line of paragraph 22 is not found in the Amended Protocol. Фраза " в районах, находящихся под их контролем " на третьей строке пункта 22 не встречается в дополненном Протоколе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.