Sentence examples of "framed plate girder" in English

<>
Our site must not be framed on any other site, nor may you create a link to any part of our site other than the home page. Наш сайт не должен быть размещен в фрейме любого другого сайта, также вам запрещается делать ссылки на какую-либо часть нашего сайта, кроме главной страницы.
You have to cross the girder, Kate. Тебе нужно пройти по ней, Кейт.
The waiter brought a new plate. Официант принёс новое блюдо.
The US Treasury last week framed what’s likely to be a major debating point when it criticized several countries for excessive reliance on monetary policy and insufficient use of fiscal policy to stimulate demand. На прошлой неделе министерство финансов США раскритиковал ряд стран по чрезмерной зависимости от денежно-кредитной политики и недостаточного использования фискальной политики для стимулирования спроса.
Same thing he did to Girder. То же, что он сделал со Шпалой.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
Yet when an election is framed in negative terms and the winner is, to most voters, a lesser evil rather than truly the most desirable candidate, the risk of disappointment is high. И все же, когда выборы основаны на негативных установках, и когда победитель в глазах многих избирателей является, скорее, меньшим из зол, нежели самым подходящим кандидатом, риск разочарования очень высок.
Gaz, who's gonna buy a rusty girder? Газ, кому нужны эти ржавые железяки?
A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth. Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.
Boris Mikhailov’s snapshots of ordinary (often naked and awkwardly framed) Soviet citizens in the 1960s and 1970s capture the vulnerability and drabness of life. Фотографии Бориса Михайлова, где он запечатлел простых (зачастую обнаженных и стоящих в неуклюжих позах) советских граждан в 1960-е и 1970-е годы, улавливают незащищенность и однообразие жизни.
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
The heart-wrenching photographs of a dead Syrian child washed up on the Turkish shore are fast becoming the symbol of what is framed as Europe's "migrant problem" or "refugee crisis." Душераздирающие фотографии мертвого сирийского мальчика, выброшенного на турецкий берег, быстро становятся символом того, что обозначено как европейская «проблема с мигрантами» или «кризис с беженцами».
Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
In 2015, they added questions about democratic values, inspired by a 1992 study by another group of academics who had also framed their questions in terms of life situations. В 2015 году они добавили вопросы, касающиеся демократических ценностей, вдохновившись исследованием, проведенным в 1992 году другой группой ученых, которые тоже сформулировали свои вопросы на основании жизненных ситуаций.
I would kill for a plate of polo right now. Я бы сейчас убил за тарелку плова.
As in Ukraine, secession can be framed as being on the right side of history. Как и на Украине, сторонники определенной политической позиции утверждают, что поддерживать их означает быть на правильной стороне истории.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
In his last word – carried in full by state news agencies – Ulyukayev insisted he had been framed, but also delivered an unexpected mea culpa, a bitter statement of regret about his role as a major functionary in the Putin system: В своем последнем заявлении — полностью опубликованном всеми государственными новостными агентствами — Улюкаев подчеркнул, что его подставили, однако неожиданно добавил, что сожалеет о той роли, которую он сыграл в путинской системе:
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place. Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току.
The electoral systems in Russia and the U.S. have little in common, but odd things happen when the political establishment is trying to neutralize a populist challenger, which is how the 1996 Russian race was framed. Избирательные системы России и США имеют мало общего, но когда политический истэблишмент пытается нейтрализовать кандидата-популиста (как это было во время президентской гонки в России в 1996 году), происходят странные вещи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.