Sentence examples of "fractional value insurance" in English

<>
Other documents provided by claimants included police reports, replacement invoices, audited or unaudited accounts showing the book value of the stock, insurance documents evidencing coverage for the stock and witness statements. К числу других представленных заявителями документов относятся полицейские протоколы, счета-фактуры на замещение товарно-материальных запасов, аудированные или неаудированные счета с указанием балансовой стоимости запасов, страховые документы, подтверждающие страховое покрытие товарно-материальных запасов, и заявления свидетелей.
Other documents provided by claimants included police reports, photographs of lost assets, replacement invoices, audited or unaudited accounts showing the book value of the assets, insurance documents evidencing coverage for the asset and witness statements. К числу других документов, представленных заявителями, относятся полицейские протоколы, фотографии утраченных активов, счета-фактуры на их замещение, аудированные или неаудированные счета, отражающие балансовую стоимость активов, страховые документы, подтверждающие страховое покрытие активов, а также показания свидетелей.
The increased economic activity was mainly influenced by increases in value added for the banking, insurance, transportation, real estate and housing, construction, hotel and restaurant and Government sectors.22 На расширение экономической деятельности в основном воздействовало повышение эффективности работы таких секторов, как банковское дело и страхование, транспорт, недвижимость и жилье, строительство, гостиницы и рестораны и государственные сектора22.
The value of future after-service health insurance benefits is determined by professional actuaries, taking into account multiple factors, including life expectancy and forecasted escalation in medical costs. Стоимость будущих пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку определяется профессиональными актуариями с учетом многочисленных факторов, включая ожидаемую среднюю продолжительность жизни и прогнозируемый рост медицинских расходов.
Other documents submitted by claimants included police reports, photographs of damaged premises, audited or unaudited accounts showing the book value of the real property or fixtures, insurance documents evidencing coverage for the premises, loss adjuster or civil engineer reports and witness statements. К числу других представлявшихся заявителями документов относятся полицейские протоколы, фотографии поврежденных помещений, аудированные или неаудированные счета, отражающие балансовую стоимость недвижимости или стационарных устройств и принадлежностей, страховые документы, подтверждающие страховое покрытие помещений, отчеты экспертов по оценке потерь или отчеты инженеров, а также заявления свидетелей.
The discount rate used to determine the present value of the future after-service health insurance liabilities was not changed from the 5.5 per cent used for 2005, as this rate was in general alignment with benchmark indices and also provided consistency and comparability with the prior liability valuation. Ставка дисконтирования, используемая для определения нынешней стоимости будущих обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, не изменилась с 5,5 процента в 2005 году, поскольку эта ставка в целом согласуется с контрольными показателями и, кроме того, обеспечивает последовательность и сопоставимость с предшествующей оценкой обязательств.
b Value of liabilities for after-service health insurance was calculated on the basis of an actuarial valuation and corresponds to the discounted values of benefits to be paid in the future to all active employees expected to retire. b Сумма обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию была исчислена на основе актуарной оценки и соответствует сумме всех пособий по сниженной ставке, подлежащих выплате в будущем всем работающим сотрудникам, которые предположительно выйдут на пенсию.
During the consultation concerning the amendment of the amount specified in article 20 and in article 28, paragraph 2, the conference is to take into account the lessons learned from the events leading to the damage and in particular the extent of the damage so caused, variations in money value and the incidence of the amendments envisaged on insurance costs. В ходе консультации, касающейся пересмотра сумм, установленных статьей 20 и пунктом 2 статьи 28, конференция учитывает уроки, извлеченные из событий, которые повлекли за собой ущерб, и, в частности, масштабы нанесенного таким образом ущерба, колебания стоимости в денежном выражении и последствия применения предусмотренных поправок для расходов по страхованию.
However, some role for third-party notification or control as a method of publicity may be feasible and even preferable for certain high value payment intangibles, such as payments due under an insurance policy or a letter of credit, or even in connection with security granted in bank accounts or investment accounts or securities held with an intermediary. Тем не менее уведомление третьих сторон и контролирование третьими сторонами может оказаться вполне разумным и даже предпочтительным методом обеспечения публичности для некоторых категорий крупных платежных нематериальных активов, например, платежей, причитающихся по страховому полису или аккредитиву, или даже в связи с обеспечением, которое предоставляется в банковских счетах или же в инвестиционных счетах или ценных бумагах, держателями которых выступает посредник.
On the basis of that study, the value of UNHCR's accrued liability for after-service health insurance as of 31 December 2007 is $ 308.0 million. Исходя из этого исследования, обязательства УВКБ по медицинскому страхованию после выхода в отставку по состоянию на 31 декабря 2007 года составляют 308,0 млн. долл.
However, many developing countries are now placing increased emphasis on building supply and export capacity in new and emerging services sectors with higher value added- including computer and information, financial and insurance, and business services, which together accounted for over one third of developing countries'$ 606 billion of services exports in 2005. Однако в настоящее время многие развивающиеся страны уделяют повышенное внимание созданию дополнительных мощностей, в том числе экспортных, в новых и зарождающихся секторах услуг с более высокой добавленной стоимостью, включая компьютерные и информационные услуги, финансовые и страховые услуги и услуги в предпринимательском секторе, совокупная доля которых в 2005 году превысила уровень одной трети экспорта услуг из развивающихся стран, составившего 606 млрд.
This creates real value both for the United States and for countries that choose to buy this insurance. Это выгодно и для Америки, и для стран, покупающих такую страховку.
In addition, some countries do not allocate to regions value added of railway transport and NPISH (Kazakhstan and Tajikistan), or of insurance (Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan). В дополнение к этому некоторые страны не распределяют по регионам добавленную стоимость железнодорожного транспорта и НКООДХ (Казахстан и Таджикистан), страхования (Казахстан, Таджикистан и Узбекистан).
The Monitoring Group has established from the exporting countries that the cargo carried by established shipping lines is properly documented in accordance with international regulations at the port of origin but that those documents have no meaning or value on arrival in Somalia given that traders do not need them for verification, valuation or insurance purposes, as would be the case in normal circumstances. От стран-экспортеров Группа контроля узнала, что грузы, перевозимые официальными судоходными линиями, должным образом оформляются в соответствии с международными правилами в порту происхождения, но что эти документы не имеют никакого значения или ценности по прибытии в Сомали, поскольку они не нужны торговцам для целей проверки, оценки или страхования, как это было бы в обычных условиях.
The logistic value chains need analysis and management decisions in the perspectives of policies, law, intermodalism, banking and insurance, etc. Логистическая цепочка требует проведения анализа и принятия управленческих решений с учетом вопросов политики, права, смешанных перевозок, банковского дела, страхования и т.д.
Specifically, the report recommends calculating the value of coastal ecosystems in terms of protected capital and infrastructure, based on approaches commonly used by the insurance and engineering industries. В частности, в докладе рекомендуется использование методов, обычно применяемых в страховой и инжиниринговой отраслях, для оценки стоимости береговых экосистем в пересчёте на стоимость защищаемого ими капитала и инфраструктуры.
In accordance with United Nations accounting standards, the market value of investments in bonds and notes is disclosed in note 9 for regular resources and reserves for after-service health insurance and in the notes to trust funds and funds, where applicable, if it is different from the carrying amount. В соответствии со стандартами учета Организации Объединенных Наций рыночная стоимость инвестиций в облигации и векселя указана в примечании 9 в отношении инвестиций из регулярных ресурсов и резервов для покрытия обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, а также, в надлежащих случаях, в примечаниях в отношении целевых и других фондов, если такая стоимость отличается от балансовой стоимости.
But examine the fundamentals: in America, real estate prices continue to fall, millions of homes are underwater, with the value of mortgages exceeding the market price, and unemployment is increasing, with hundreds of thousands reaching the end of their 39 weeks of unemployment insurance. Но взгляните на основные принципы: цены на недвижимость в Америке продолжают падать, миллионы домов имеют отрицательную разницу между стоимостью обеспечения и кредитной задолженностью, стоимость их закладных превышает рыночную цену, а уровень безработицы стремительно растет, к тому же у сотен тысяч людей уже подходит к концу их 39 недель социального страхования от безработицы.
The figures shown above for the present value of future benefits are the discounted values of all benefits to be paid in future to all current retirees and active employees who would be eligible for after-service health insurance upon closure of the Tribunal. Указанная выше приведенная стоимость будущих выплат представляет собой дисконтированную стоимость всех сумм, которые предстоит выплатить в будущем всем нынешним пенсионерам и ныне работающим сотрудникам, которые будут иметь право на медицинское страхование после выхода в отставку после закрытия Трибунала.
The present value of future benefits figures shown above are the discounted values of all benefits to be paid in future to all current retirees and active employees who would be eligible for after-service health insurance upon retirement. Указанный выше объем будущих пособий на текущий момент представляет собой дисконтированную стоимость всех пособий, подлежащих в будущем выплате всем сотрудникам, которые уже вышли в отставку, и всем нынешним сотрудникам, которые по выходе на пенсию получат право на медицинское страхование после выхода в отставку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.