Sentence examples of "foundation of the hellenic world" in English

<>
The Government of the Hellenic Republic considers that the reservation to all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman is of unlimited scope and undefined character, which, furthermore, subjects the application of the Convention to the domestic law of the Sultanate of Oman. Правительство Греческой Республики считает, что оговорка в отношении " всех положений Конвенции, не соответствующих положениям исламского шариата и действующего в Султанате Оман законодательства ", имеет неограниченную сферу применения и носит неопределенный характер, а, кроме того, ставит применение Конвенции в зависимость от соблюдения внутреннего законодательства Султаната Оман.
Tight spreads, no commission on deposits and withdrawals, high-quality order execution, EXNESS' wide selection of instruments are the foundation of the most profitable trading strategies. Узкие спреды, отсутствие комиссии на ввод/вывод средств, качественное исполнение ордеров, широкий выбор инструментов в EXNESS — основа самых прибыльных торговых стратегий.
The prompt exchange of information with other States on matters related to security, terrorism, drugs, etc., is carried out by the International Police Cooperation Division of the Hellenic Police; responsible for the communication networks with other states and organizations. Оперативный обмен информацией с другими государствами по вопросам, связанным с безопасностью, терроризмом, наркотиками и т.п., осуществляет Отдел по международному полицейскому сотрудничеству греческой полиции, отвечающий за поддержание контактов с другими государствами и организациями.
Andrew Cunningham of Capital Economics estimated that a $10 fall in the price of oil transfers the equivalent of 0.5 percent of the world's gross domestic product from oil producers to oil consumers, who form the foundation of the U.S. and European economies. По оценке Эндрю Каннингэма (Andrew Cunningham) из Capital Economics, при снижении цены на нефть на 10 долларов переводит 0,5% мирового валового продукта от производителей нефти к ее потребителям, которые являются основой американской и европейской экономики.
As President of the Hellenic Republic, birthplace of the Olympic Games, but also as a concerned citizen of the world, I am launching an appeal to all concerned parties to exercise their legitimate powers in support of the observance of the Olympic Truce on the occasion of the XXVIIth Olympic Games due to be held in Sydney, Australia. Как президент Греческой Республики, родины Олимпийских игр, а также как сознательный гражданин мира, я обращаюсь с воззванием ко всем заинтересованным сторонам осуществить свои законные полномочия в поддержку соблюдения «олимпийского перемирия» в связи с проведением XXVII Олимпийских игр, которые должны открыться в Сиднее, Австралия.
A sensational unverified dossier of random gossip is the foundation of the second claim that Russia offered Trump almost a billion dollars for cancelling sanctions as President. Сенсационное и непроверенное досье, в котором собраны различные слухи, стало основанием для еще одного обвинения — обвинения в том, что Россия предложила Трампу почти миллиард долларов за отмену санкций против России.
People often react very favorably to ego stoking: they like being told that they’re the moral foundation of the country’s greatness and that their opponents are degenerate liars and cheats who are probably foreigners anyway. Люди зачастую весьма положительно реагируют на обращение к их самолюбию: им нравится слышать о том, что они - нравственная основа величия своей страны, а их оппоненты - это лживые и жульничающие дегенераты, и к тому же иностранцы.
It is the foundation of the U.S.-Russia “reset,” which has provided new avenues for U.S. economic growth by deepening and expanding commercial ties with Russia. Это фундамент перезагрузки отношений между США и Россией, создающий новые условия для экономического роста в США, так как благодаря ему расширяются и углубляются коммерческие связи с Россией.
Marred as it was by favoritism, manipulation, and outright fraud, privatization served as the foundation of the spectacular economic takeoff that began in 1999. Процесс приватизации, омраченный откровенным мошенничеством, фаворитизмом и манипуляциями, послужил основой невероятного экономического роста, который начался в 1999 году.
Both Medvedev and Putin have been strengthened by the robust price of oil, which has become the foundation of the health of the Russian economy and has permitted both men to achieve economic stability during their first term as president. Оба они, и Медведев, и Путин, усилили свои позиции благодаря высоким ценам на нефть, которая стала основой для здоровья российской экономики и позволила им обоим достичь экономической стабильности во время своих первых президентских сроков.
The New START signed between Russia and the United States this past April is thought to be the foundation of the Obama administration’s “reset” policy with Moscow. Новый договор СНВ, подписанный Россией и США в апреле этого года, как считается, должен стать фундаментом проводимой администрацией Обамы политики «перезагрузки» в отношениях с Москвой.
When deflecting criticism of those who argued more than two decades ago for a slower reunification, Helmut Kohl pointed to Ludwig Erhard, the founder of the social-market economy that has since become the foundation of the German social contract: “If Erhard had thought like that, then today we would still be buying shoes with rationing coupons.” Отвечая на критику тех, кто двадцать с лишним лет тому назад выступал за замедление процесса объединения, Гельмут Коль (Helmut Kohl) указывал на Людвига Эрхарда (Ludwig Erhard), основателя социально ориентированной рыночной экономики, которая легла в основу германского общественного договора: «Если бы Эрхард думал как вы, мы бы до сих пор покупали ботинки по карточкам».
Born anti-capitalist, these parties all (to greater and lesser degrees) came to accept the free market as the foundation of the economy. Возникнув как антикапиталистические, эти все партии (в большей или меньшей степени) пришли к принятию свободного рынка как основы экономики.
Certainly, the EU will continue to exist and its institutions will continue to function, for better or worse, on the foundation of the Treaty of Nice. Конечно, ЕС будет продолжать свое существование, как и продолжат функционировать его институты, к лучшему или худшему, основываясь на ниццском договоре.
Our work, which the Nobel Prize Committee has helped to bring to the attention of a wider public, provides a part of the intellectual foundation of the Third Way, which is increasingly recognized as the only means by which we can achieve economic progress with social justice. Наша работа, привлечь внимание широкой общественности к которой помог Нобелевский комитет, является частью интеллектуальной основы "третьего пути", который все больше и больше признается как единственное средство достижения экономического прогресса при сохранении социальной справедливости.
Deification of the leader, once the foundation of the regime, is disintegrating. Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу.
We should fight against the protectionist temptations that would unravel the very foundation of the European project, a project based on the "four freedoms": Мы должны бороться с протекционистскими тенденциями, которые могут пошатнуть сами основы европейского проекта - проекта, основанного на "четырёх свободах":
The economic foundation of the Chinese government's legitimacy also places an enormous burden on China's leaders to make decisions that foster domestic economic growth at the expense of virtually everything else - including, some say, the viability of the international currency regime, nuclear non-proliferation, and basic rights in resource-rich countries. Экономическая основа легитимности китайского правительства также оказывает огромное давление на способность китайских лидеров принимать решения, которые стимулируют внутренний экономический рост за счет практически всего остального - включая, как говорят, жизнестойкость международного валютного порядка, нераспространения ядерного оружия и основных прав в странах, богатых полезными ископаемыми.
Europeans have grown used to the idea that the transatlantic relationship is the foundation of the international order. Европейцы привыкли к идее о том, что трансатлантические отношения - это основа международного порядка.
Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune. Красавчик, этот бесценный камень - залог процветания Жестов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.