Sentence examples of "fossil fuel energy" in English

<>
For a start, it relies on the use of fossil fuel energy to light and ventilate the sheds, and to transport the grain eaten by the chickens. Во-первых, требуется использование энергии ископаемого топлива для освещения и вентиляции сараев, а также для транспортировки зерна, потребляемого цыплятами.
Much will depend on production costs of energy carriers from renewables and fossil fuel energy supplies, and the regulatory environment, especially for greenhouse gases. Многое будет зависеть от производственных затрат на энергоносители, получаемые из возобновляемых источников и из ископаемого топлива, и от регулирующей базы, особенно в отношении парниковых газов.
Measured against the relative decrease in air pollution from the reduced fossil fuel energy production, candles increase health-damaging air pollution 1,000-10,000-fold. По сравнению с относительным уменьшением в загрязнении воздуха в результате сокращенного производства энергии на основе природного топлива, свечи увеличивают разрушительное для здоровья загрязнение воздуха в 1000-10000 раз.
Even on our little farm, without fossil fuel energy, farming and food production would grind to a halt pretty quickly and we would be left with, well, a nature reserve. Даже на нашей маленькой ферме, без ископаемого топлива, фермерство и производство еды остановилось бы достаточно быстро, и мы будем оставлены с резервами природы.
In the new industrial revolution extractive must be replaced by renewable; linear by cyclical; fossil fuel energy by renewable energy, sunlight; wasteful by waste-free; and abusive by benign; and labor productivity by resource productivity. В новой промышленной революции добываемый ресурс нужно заменить на возобновляемый, линейность - на цикличность, ископаемую энергию - на возобновляемую - солнечную. Ресурсорасточительность на безотходность. А злоупотребление - на сбережение. Продуктивность труда на продуктивность ресурсов.
Overwhelming evidence indicates that agricultural engineering is crucial in order to: capture the full potential offered by seed and fertilizer technology; reduce farming risks and food losses; apply environmentally sound farm management practices; reduce pesticide application and use of fossil fuel energy; and capture the opportunities offered by globalization. Многочисленные свидетельства указывают на то, что сельскохозяйственное машиностроение исключительно важно для: задействования всех возможностей технологии обсеменения и унавоживания; снижения фермерских рисков и продовольственных потерь; применения экологически безопасной практики управления фермерским хозяйством; уменьшения применения пестицидов и использования энергоресурсов ископаемого топлива; и задействования возможностей, обуславливаемых процессом глобализации.
Meanwhile, despite enormous progress in renewables, the European Union is still using far too much solid fossil fuel such as coal. Между тем несмотря на огромный прогресс в области возобновляемых источников энергии Европейский союз по-прежнему использует слишком много твердого ископаемого топлива, такого как уголь.
Research shows that non-fossil fuel energy sources will - based on today's availability - get us less than halfway toward a path of stable carbon emissions by 2050, and only a tiny fraction of the way towards stabilization by 2100. Исследование показывает, что источники энергии неископаемого топлива позволят нам (основываясь на их сегодняшней доступности) менее чем наполовину стабилизировать эмиссию углерода к 2050 году, и лишь на малую долю добиться стабилизации к 2100 году.
Humans risk causing irreversible and widespread damage to the planet unless there’s faster action to limit the fossil fuel emissions blamed for climate change, according to a leaked draft United Nations report. В докладе Организации Объединенных Наций, который стал достоянием гласности в результате утечки информации, говорится о том, что люди рискуют нанести необратимый и обширный ущерб планете, если не будут предприняты неотложные действия по ограничению выбросов от сжигания ископаемого топлива, являющихся причиной изменений климата.
In fact, since 95 percent of the weight you're moving is the car not the driver, less than one percent of the fuel energy ends up moving the driver. А так как 95% перемещаемого веса - сам автомобиль, а не водитель, то в итоге менее 1% энергии топлива идет на перемещение водителя.
The third shift Russia will need to master is in response to a changing demand landscape where, according to all major projections, non-OECD economies will account for the largest share of future fossil fuel demand. Третья проблема состоит в том, что России надо будет эффективно приспосабливаться к изменениям в области спроса, поскольку там, согласно всем ведущим прогнозам, не входящие в состав Организации экономического сотрудничества и развития страны будут в перспективе занимать самую большую долю по потребностям на ископаемое топливо.
And yet we may not realize that in a standard sedan, of all the fuel energy you feed into the car, seven-eighths never gets to the wheels; it's lost first in the engine, idling at zero miles a gallon, the power train and accessories. Однако не каждый знает, что в обычном седане 7/8 от всей энергии топлива, поступающей в автомобиль, не идет на работу колес, и бензин галлонами расходуется на режим холостого хода, на трансмиссию и на вспомогательные приспособления.
And what better way is there to strengthen a government than to ensure it has plenty of fossil fuel to sell on the open market? А есть ли лучший путь для усиления правительства, чем обеспечение ему возможности продавать большое количество ископаемого топлива на открытом рынке?
Ad Hoc Group of Experts on Coal and Thermal Power: assess/analyze and exchange views/experiences on industry restructuring, market adaptation and environmental issues, including clean coal technologies, carbon sequestration, and'zero emission'fossil fuel energy; assess economic and social consequences, international experiences and lessons learned on mine/plant closures. Специальная группа экспертов по углю и тепловой энергии: оценка/анализ и обмен мнениями/опытом по вопросам реструктуризации промышленности, рыночной адаптации и охраны окружающей среды, включая чистые технологии использования угля, связывания углерода, и технологии использования ископаемых видов топлива с " нулевыми выбросами "; оценка социально-экономических последствий, международного опыта и извлеченных уроков в области закрытия шахт/предприятий.
Under and around this formation lies nearly a quarter of the Earth’s remaining fossil fuel resources. Под этой грядой и рядом с ней сосредоточено около четверти запасов энергоносителей Земли.
When the United States announces a serious conservation policy that reduces fossil fuel consumption — and with President Barack Obama this will happen — Moscow could find its long term geostrategic position increasingly eroded. Когда Соединенные Штаты объявят о проведении серьезной природоохранной политики, снижающей потребление органического топлива - а при президенте Обаме это произойдет - долгосрочная геостратегическая позиция Москвы может оказаться серьезно подорванной.
His travel plans reflect the essence of his main agenda, namely innovative and technological breakthroughs for the Russian economy and reduced dependence on fossil fuel, in order to catch up with the developed world. Планы Медведева отражают суть его основной повестки дня, а именно инновационные и технологические прорывы для российской экономики и уменьшение зависимости от ископаемого топлива, призванные помочь стране догнать развитые страны.
At the same time, it stressed the fact that natural gas is the most efficient and environmentally friendly fossil fuel. В то же время в ней подчеркивается, что природный газ - это самый эффективный и экологически безопасный вид органического топлива.
Consider former US Vice President Al Gore, for example, whose documentary film on global warming,An Inconvenient Truth, is celebrated for its unflinching look at how fossil fuel consumption is leading mankind to the brink of catastrophe. Например, взгляните на бывшего вице-президента США Эл Гора, чей документальный фильм о глобальном потеплении,Неудобная Правда, знаменит своим жестким взглядом на то, как потребление ископаемого топлива ведет человечество на край катастрофы.
Every major user of fossil fuel would need to buy permits to emit CO2, and those permits would trade in a special marketplace. Каждый крупный потребитель ископаемого топлива будет должен приобретать разрешения на выбросы CO2, и данные разрешения будут продаваться на специализированных рынках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.