Sentence examples of "fossil fuel combustion" in English

<>
Given the magnitude of carbon emission reductions needed from fossil fuel combustion to stabilize the atmospheric carbon dioxide (CO2) concentration, multiple approaches to carbon management will be required. Учитывая масштабы мер по необходимому сокращению выбросов углерода в результате сжигания ископаемого топлива для стабилизации концентрации двуокиси углерода в атмосфере (CO2), потребуется использование многосторонних подходов для борьбы с выбросами углерода.
Increasing greenhouse gas emissions stemming from ever-escalating dependence on fossil fuel combustion are the single most important source of greenhouse gas concentration in the atmosphere, causing human-induced climate change. Увеличивающиеся выбросы парниковых газов вследствие все большей зависимости от сжигания ископаемого топлива являются главной причиной роста концентрации парниковых газов в атмосфере, вызывающей антропогенное изменение климата.
The participants took note of the new information presented regarding mercury emissions from anthropogenic sources (including fossil fuel combustion, industrial and artisan smelting, coal-bed fires and waste incineration) and natural sources (including fluxes from water surfaces, snow, soil, vegetation, volcanoes and forest fires). Участники приняли к сведению новую представленную информацию в отношении выбросов ртути из антропогенных источников (включая сжигание ископаемого топлива, промышленную и кустарную плавку, шахтные пожары и сжигание отходов) и природных источников (включая потоки с водных поверхностей, из снега, почвы, растительности, вулканов и лесных пожаров).
Under the proposed cross-cutting area of sound chemicals management, the technology needs for reducing atmospheric mercury emissions might be partially met as a co-benefit of efforts the GEF may undertake in the climate change focal area in respect to fossil fuel combustion, especially coal. В контексте предложенной общей области рационального регулирования химических веществ потребности в технологии для целей уменьшения атмосферных выбросов ртути могут быть частично удовлетворены в рамках усилий, которые ФГОС может предпринять на основном направлении деятельности, касающемся изменения климата, применительно к проблеме сжигания ископаемого топлива, особенно угля.
Such emissions contributed comparable amounts of PM as fossil fuel combustion in many European countries, in particular residential wood-burning. Количество ТЧ в таких выбросах сравнимо с сжиганием ископаемых видов топлива во многих европейских странах, в частности с бытовым сжиганием древесины.
The main source of CO2 emissions is fossil fuel combustion, although destruction of tropical rain forests is also responsible for a significant amount of these emissions. Главным источником выбросов CO2 является сжигание ископаемых видов топлива, хотя уничтожение тропических дождевых лесов также вносит существенный вклад в увеличение таких выбросов.
A fundamental break with this millennia-long pattern came only with widespread adoption of the first practical mechanical prime mover able to convert the heat of fuel combustion – James Watt’s improved steam engine, designed in the 1780’s. Важнейший прорыв в указанной системе, существовавшей на протяжении тысячелетий, наступил только после широкого распространения первого практического механического первичного источника энергии, позволяющего преобразовывать тепло, образующееся при сгорании топлива, когда Джеймс Ватт усовершенствовал паровой двигатель, созданный в 1780-х годах.
Meanwhile, despite enormous progress in renewables, the European Union is still using far too much solid fossil fuel such as coal. Между тем несмотря на огромный прогресс в области возобновляемых источников энергии Европейский союз по-прежнему использует слишком много твердого ископаемого топлива, такого как уголь.
Sources identified were: chlorine production using mercury cathodes for electrolysis, steel and iron production, plant using fuel combustion processes, waste incineration, transport, lead and silver ore treatment, chemical industries, blast and electric arc furnaces, and glass, cement and construction material production. К выявленным источникам относятся: производство хлора с использованием ртутных катодов для электролиза, черная металлургия, установки с использованием процессов сжигания топлива, сжигание отходов, транспорт, обогащение свинцовой и серебряной руды, химические производства, доменные и электродуговые печи и стекольная, цементная промышленность и промышленность по производству стройматериалов.
Humans risk causing irreversible and widespread damage to the planet unless there’s faster action to limit the fossil fuel emissions blamed for climate change, according to a leaked draft United Nations report. В докладе Организации Объединенных Наций, который стал достоянием гласности в результате утечки информации, говорится о том, что люди рискуют нанести необратимый и обширный ущерб планете, если не будут предприняты неотложные действия по ограничению выбросов от сжигания ископаемого топлива, являющихся причиной изменений климата.
The source categories considered as major stationary source categories are: fuel combustion processes for energy production; steel and iron production; non-ferrous metal production; production of construction materials; non-ferrous industry; chemical industry; transport; and waste incineration. Категории источников, которые считаются категориями крупных стационарных источников, включают процессы сжигания топлива в целях производства энергии; производство чугуна и стали; производство цветных металлов; производство строительных материалов; промышленность по производству цветных металлов; химическую промышленность; транспорт и сжигание отходов.
The third shift Russia will need to master is in response to a changing demand landscape where, according to all major projections, non-OECD economies will account for the largest share of future fossil fuel demand. Третья проблема состоит в том, что России надо будет эффективно приспосабливаться к изменениям в области спроса, поскольку там, согласно всем ведущим прогнозам, не входящие в состав Организации экономического сотрудничества и развития страны будут в перспективе занимать самую большую долю по потребностям на ископаемое топливо.
A number of speakers noted that energy use, particularly through poor fuel combustion, had serious consequences for human health, and urged that more attention should be given to the problem of indoor air pollution from biomass combustion in developing countries and that countries should give greater attention to improving the quality of transport fuels. Многими ораторами было обращено внимание на то, что использование энергии, особенно в результате нерационального потребления топлива, серьезно сказывается на здоровье человека, и они настоятельно призвали уделять больше внимания в развивающихся странах загрязнению воздуха в помещениях в результате сжигания биомассы, и чтобы эти страны уделяли более пристальное внимание вопросам улучшения качества транспортного топлива.
And what better way is there to strengthen a government than to ensure it has plenty of fossil fuel to sell on the open market? А есть ли лучший путь для усиления правительства, чем обеспечение ему возможности продавать большое количество ископаемого топлива на открытом рынке?
Most Parties provided data on their largest GHG emission source and sink categories, such as CO2 emissions from fuel combustion and industrial processes, CO2 removals from LUCF, CH4 emissions from agriculture and waste, and N2O emissions from agricultural soils and fuel combustion. Большинство Сторон представили данные по крупнейшим категориям своих источников и поглотителей парниковых газов, таких, как выбросы СО2 в результате сжигания топлива и в промышленных процессах, поглощению СО2 за счет ИЗЛХ, выбросы СН4 в сельском хозяйстве и из отходов, выбросы N2O из сельскохозяйственных почв и в результате сжигания топлива.
Under and around this formation lies nearly a quarter of the Earth’s remaining fossil fuel resources. Под этой грядой и рядом с ней сосредоточено около четверти запасов энергоносителей Земли.
This is because the status reports include information (such as a brief description of the information provided in the national inventory report (NIR), an assessment as to whether Parties provided explanations for differences in the CO2 emissions from fuel combustion using the reference and the sectoral approach) and comments for individual CRF tables that can be incorporated only after manual checks of the GHG submissions have been performed. По этой причине доклады о положении дел содержат информацию (такую, как краткое описание информации, представленной в докладе о национальном кадастре (ДНК), оценка того, представили ли Стороны разъяснения по различиям в выбросах СО2, образующихся в результате сжигания топлива, на основе использования эталонного и секторального подхода) и замечания по отдельным таблицам ОФПД, которые могут быть включены только после проведения ручных проверок представленных материалов о ПГ.
When the United States announces a serious conservation policy that reduces fossil fuel consumption — and with President Barack Obama this will happen — Moscow could find its long term geostrategic position increasingly eroded. Когда Соединенные Штаты объявят о проведении серьезной природоохранной политики, снижающей потребление органического топлива - а при президенте Обаме это произойдет - долгосрочная геостратегическая позиция Москвы может оказаться серьезно подорванной.
Most Parties provided data on their most significant GHG emission source and sink categories, such as CO2 emissions from fuel combustion and industrial processes, CO2 removals from land-use change and forestry, methane (CH4) emissions from agriculture and waste, and nitrous oxide (N2O) from agricultural soils and fuel combustion. Большинство Сторон представили данные по своим наиболее важным категориям источников выбросов и поглотителей ПГ, таким, как выбросы СО2 в результате сжигания топлива и промышленных процессов, поглощение СО2 в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства, выбросы метана (СН4) в сельском хозяйстве и из отходов, а также выбросы закиси азота (N2O) из сельскохозяйственных почв и в результате сжигания топлива.
His travel plans reflect the essence of his main agenda, namely innovative and technological breakthroughs for the Russian economy and reduced dependence on fossil fuel, in order to catch up with the developed world. Планы Медведева отражают суть его основной повестки дня, а именно инновационные и технологические прорывы для российской экономики и уменьшение зависимости от ископаемого топлива, призванные помочь стране догнать развитые страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.