Sentence examples of "forward on the starboard beam" in English

<>
Or, Russia could mobilize its army of 5 million soldiers to attack Germany, which it hoped would spur Berlin to push forward on the western front, where the Kaiser thought he’d have a better chance of taking out the French than digging in against the Russians. Либо же Россия могла мобилизовать свою пятимиллионную армию и напасть на Германию, надеясь на то, что Берлин вместо упорных сражений с русскими будет наступать на западном фронте, где, как считал кайзер, у нее больше шансов победить французов.
He skillfully guided us through an intercept course that placed us on the starboard side of the lead Bear 98 miles from the Forrestal. Он умело провел нас перехватывающим курсом, и мы вышли на правый борт ведущего Ту-95 в 98 милях от авианосца.
Why was the US unwilling to move forward on the Doha Round, but willing to pursue a regional free-trade agreement? Почему США не пожелали продолжать дохийский раунд переговоров, но захотели заключить региональное соглашение о свободной торговле?
$5 million, and you agree to fix the welds on the starboard landing rig. 5 миллионов долларов, и вы соглашаетесь исправить сварные швы на буровой установке.
Unfortunately, Koizumi and his allies are not prepared to move forward on the Yasukuni issue. К сожалению, Коидзуми и его союзники не готовы сделать шаг вперед по проблеме Ясукуни.
On the starboard side! По правому борту!
Yet, while it is clear that Obama would like to move forward on the issue, so far he has pursued a failed strategy of negotiating with senators and key industries to try to forge an agreement. Хотя и видно, что Обама хотел бы продвинуться по этой проблеме, до сих пор он следовал неудачной стратегии в переговорах с сенаторами и ключевыми промышленниками в поисках согласия.
We've got a flameout on the starboard side as well. У нас вдобавок гаснет пламя со стороны правого борта.
Rafsanjani, for example, put building better economic relations with the West ahead of pushing forward on the nuclear front. Например, Рафсанжани, оказал улучшению экономических отношений с Западом предпочтение перед нажимом на ядерном фронте.
Ship on the starboard side! Корабль по правому борту!
His body would fall forward on the floor. Он упал бы на пол.
Russian planes on the starboard quarter! Русские самолеты по правому борту!
Items in the preview page are read-only versions of the actual search results, so you can’t move, edit, delete or forward on the preview page. Элементы на странице предварительного просмотра — это версии фактических результатов поиска, которые доступны только для чтения, поэтому выполнять перемещение, изменение, удаление или переадресацию на такой странице невозможно.
Pushed convoys propelled by two pushers side by side shall carry the marking referred to in paragraph 4 above on the starboard pusher. Толкаемые составы, движение которых обеспечивается двумя толкачами, расположенными лагом, должны нести сигнализацию, предусмотренную в пункте 4 выше, на толкаче, находящемся с правого борта.
I think that it's important for us to remember that we need to keep pushing forward on the endeavor of the design of the heart. Я думаю, что нам важно помнить, что необходимо двигаться вперед в развитии сердца.
Layout is similar, too, with an island on the starboard side, four catapults and an angled flight deck. Схема размещения компонентов тоже схожая. Надстройка на верхней палубе авианосцев находится по правому борту. Кроме того, у них имеется четыре катапульты и угловая полетная палуба.
Instead, German leaders are more likely to pursue smaller though symbolically important initiatives with Macron’s government, such as joint investment projects, the harmonisation of corporate tax rates, closer security and defence cooperation, and moving forward on the digital and energy union fronts. Вместо этого, более вероятно, что немецкие лидеры станут проводить более мелкие, хотя и символически важные инициативы с правительством Макрона, такие как совместные инвестиционные проекты, гармонизация ставок корпоративного налога, более тесное сотрудничество в области безопасности и обороны и продвижение вперед на цифровых и энергетических фронтах.
Similarly, senior leaders in FAB have indicated a resistance to moving forward on the integration of former rebel combatants into the army and the barracking of its troops as a prelude to the launching of the disarmament, demobilization and reintegration process called for in the Arusha Agreement. Старшие руководители ВСБ также проявляют нежелание двигаться вперед по пути интеграции в армию бывших повстанцев-комбатантов и переводу своих военнослужащих на казарменное положение в качестве предпосылки к началу процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, как того требует Арушское соглашение.
The President (spoke in French): By deciding to adopt this resolution by consensus, the General Assembly has just confirmed its staunch determination to move forward on the path towards the holding of the high-level plenary meeting in September 2005. Председатель (говорит по-французски): Постановляя принять эту резолюцию консенсусом, Генеральная Ассамблея только что подтвердила свою неизменную решимость двигаться вперед в деле подготовки к проведению пленарного заседания высокого уровня в сентябре 2005 года.
Concerning paragraphs 162 and 163, Australia, along with these other four countries, did not question the proposal to move forward on the basis of the Chairperson's text; in fact it was made clear in statements to the Working Group that this was the most useful way forward. Что касается пунктов 162 и 163, то Австралия, как и эти другие четыре страны, не ставила под сомнение предложение двигаться вперед на основе подготовленного Председателем текста; на деле из выступлений в Рабочей группе было ясно, что это самый перспективный путь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.