Sentence examples of "forward control" in English

<>
Forward control means a configuration in which more than half of the engine length is rearward of the foremost point of the windshield base and the steering wheel hub in the forward quarter of the vehicle length. Переднее расположение органов управления означает конфигурацию, в которой более половины длины двигателя находится за наиболее удаленной передней точкой основания ветрового стекла, а ступица рулевого колеса- в передней четверти длины транспортного средства.
When invoices are recorded against the purchase orders that were carried forward, budget control treats the actual expenditures as carry-forward amounts, also. Когда накладные будут записаны относительно перенесенных заказов на покупку, бюджетный контроль обрабатывает фактические затраты также как перенесенные суммы.
The way forward is not more control or suppression, but more trust and democracy. Путь вперед лежит не через больший контроль или подавление, а через большее доверие и демократию.
Towards this objective and in the light of the gradual forward deployment of the Mission and progressive control of areas held by RUF, the critical aspects that these efforts specifically necessitate are the promotion of the disarmament, demobilization and reintegration programme, the truth and reconciliation process, the peace-building activities of UNAMSIL and preparations for national elections. В интересах выполнения данной задачи и в свете постепенного развертывания Миссии и неуклонного распространения ее влияния на занимаемые ОРФ районы особыми аспектами, которые обусловлены указанными усилиями, становятся содействие осуществлению программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, процесс установления истины и примирения, миротворческая деятельность МООНСЛ и подготовка к национальным выборам.
The Process and carry forward budget year-end option also cannot be used unless budget control is enabled. Параметр в конце года Обработать и перенести бюджет также нельзя использовать, пока не будет включен бюджетный контроль.
For example, Xbox and Kinect sensors are a step forward. Almost no Xbox is sold without Kinect today, because everyone likes control by gestures. Например, приставка Xbox и сенсоры Kinect - это шаг вперед, и почти ни один Xbox сегодня без Kinect не продается, ведь всем интересно жестовое управление.
We won't have a beautiful friendship anytime soon, but we might be able to develop a viable path forward that advances our mutual interests and keeps our many disagreements under control. В обозримом будущем нас не ждет пылкая дружба, но, возможно, нам удастся найти практический путь вперед, отвечающий нашим общим интересам и позволяющий не усугублять наши многочисленные разногласия.
The Section, located at the forward headquarters in Abéché, would comprise the Receiving and Inspection Unit, the Property Control and Inventory Unit and the Property Disposal Unit and would consist, in addition to the Chief of Section, of 11 international staff, 11 national General Service staff and 1 United Nations Volunteer. Секция, расположенная в передовой штаб-квартире в Абеше, будет состоять из Группы по приемке и инспектированию имущества, Группы контроля и инвентаризации имущества и Группы по списанию имущества и помимо начальника Секции будет включать в себя 11 международных сотрудников, 1 добровольца Организации Объединенных Наций и 11 национальных сотрудников категории общего обслуживания.
In this context, I renew my call on donor countries to come forward and help the Lebanese Armed Forces meet its obligations concerning the extension of the Government of Lebanon's control over all of the territory of Lebanon and the establishment of the democratically elected Government's monopoly on the legitimate use of force throughout Lebanon, in fulfilment of the provisions of resolution 1559 (2004). В этой связи я вновь обращаюсь с призывом к странам-донорам откликнуться и оказать Ливанским вооруженным силам помощь в выполнении ими их функций, касающихся обеспечения распространения контроля правительства Ливана над всей ливанской территорией и закрепления исключительного права демократически избранного правительства на законное применение силы на территории Ливана в рамках выполнения требований резолюции 1559 (2004).
Note: OneGuide’s playback controls (fast forward, rewind, play, and pause) will work with your DVR recordings, so you can use your Xbox One controller or voice to control playback. Примечание. Элементы управления воспроизведением OneGuide (перемотка вперед и назад, воспроизведение и пауза) будут работать с записями цифровой видеокамеры, поэтому геймпад и голосовые команды Xbox One можно использовать для управления воспроизведением.
One way forward would be for more governments to implement commitments enshrined in the World Health Organization’s Framework Convention on Tobacco Control. Одним из вариантов движения вперёд могло бы стать увеличение числа правительств, которые поддерживают обязательства, закреплённые в Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака (сокращённо ВОЗ РКБТ).
Although forward momentum will be slower than many anticipate, the changes exacted by WTO membership will be profound because China's future will be dictated or determined more than ever before by factors beyond Beijing's control. И хотя темпы прогресса в этом направлении будут медленнее, чем ожидается, изменения, вызванные членством в ВТО, будут очень серьезными, поскольку будущее Китая более чем когда-либо будет диктоваться или определяться неподконтрольными Пекину факторами.
Major step forward to building a corporate data repository and management: By federating the various data stores used at Eurostat and managing the four environments (collection, production, reference and dissemination) under the same umbrella, the architecture gives Eurostat a way for better exploitation of the whole set of data put under its control and a means to increase its quality of services. Важный шаг на пути к построению корпоративной системы хранилища данных и управления ими: благодаря объединению различных массивов данных, используемых в Евростате, и функций по управлению четырьмя средами (сбор, производство, правка и распространение) в рамках одной системы данная архитектура позволяет Евростату более эффективно использовать весь набор хранимых им данных, а также повышать качество его услуг.
We will be responding to and considering the proposals that will be put forward, bearing in mind that while confidence-building measures in the field of conventional arms may be a way to strengthen international peace and security, they are not a substitute, nor can they be a precondition, for disarmament measures, but are additional measures that can be undertaken to help in creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament. Мы ответим на представленные предложения и рассмотрим их с учетом нашей позиции о том, что хотя меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут служить средством упрочения международного мира и безопасности, они не могут подменить собой меры по разоружению и не могут стать предварительным условием для осуществления упомянутых выше мер, а играют лишь дополняющую роль в содействии созданию атмосферы, благоприятствующей контролю над вооружениями и разоружению.
Finally, let us move forward with new mechanisms for dialogue, coexistence and the building of a multipolar world where we can all be equal — a world where our peoples can see themselves as equal partners in a global cooperative undertaking to build the foundations of peace and justice, to overcome the insanity of war and to be able to thwart the desire of the world's elites to take control of the natural resources and wealth of our people. Наконец, давайте двигаться вперед при наличии новых механизмов для диалога, сосуществования и построения многополярного мира, где все мы можем быть равными, — мира, в котором наши народы могут рассматривать себя в качестве равноправных партнеров в глобальных усилиях на базе сотрудничества по построению основ мира и справедливости, преодолению безумия войны и противодействию стремлению мировой элиты захватить контроль над природными ресурсами и богатством нашего населения.
IRM helps you and your users control who can access, forward, print, or copy sensitive data within an email. IRM помогает администраторам и пользователям указывать, кто может открывать, пересылать, печатать и копировать конфиденциальные данные из электронной переписки.
Publishers should update and resubmit articles after fixing policy violations if they wish to manually control ad placement going forward. Если издатель хочет вручную управлять плейсментами рекламы, он должен обновлять и повторно отправлять статьи после исправления нарушений политики.
Since seizing control, Putin has carried forward the worst of the Soviets’ legacy: His political opponents have been poisoned, investigative reporters have been killed and Russia has invaded neighboring countries. Придя к власти, Путин начал реализовывать все самое худшее из советского наследия. Он травит политических оппонентов, убивает ведущих журналистские расследования репортеров, устраивает военные вторжения России в соседние страны.
As an Ocean Elder, I was also heartened by Francis’s emphasis in Laudato Si' on the need for strict mechanisms of regulation and control on the open seas – a real step forward in this regard. Будучи почетным членом Общества защиты океанов (Ocean Elder), мне было отрадно слышать, как Папа Франциск сделал акцент на необходимости строгих механизмов регулирования и контроля за открытыми морями – это реальный шаг вперед в данном направлении.
Control the planning method by scheduling forward or backward from a given date. Управление методом планирования за счет планирования вперед или назад от указанной даты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.