Sentence examples of "former capital" in English

<>
Kyoto is Japan's former capital. Киото - бывшая столица Японии.
Kyoto was the former capital of Japan. Киото - бывшая столица Японии.
The monks have retreated, and an eerie normalcy has returned to Yangon (Rangoon), Myanmar's principal city and former capital. Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы.
On Monday, a tragedy struck St. Petersburg, Russia’s second largest city and the former capital: A suicide bomber blew himself up in a packed subway car, killing 14 and injuring dozens more. В понедельник трагедия обрушилась на Санкт-Петербург, второй по величине город России и бывшую столицу: террорист-смертник взорвал себя в заполненном вагоне метро, убив 14 человек и ранив еще десятки людей.
There are fears “not that we would get invaded, but that they could turn the media against us if we did something to annoy Russia,” said Nargis Kassenova, the director of the Central Asian Studies Center at Kimep University in Almaty, the former capital. В Казахстане боятся «не того, что к нам вторгнутся, а того, что они могут использовать против нас СМИ, если мы сделаем что-то такое, что не понравится России», как сказала Наргис Кассенова, директор Центрально-Азиатских центра исследований Университета КИМЭП в Алматы.
So Erdogan, like the Emperor Henry at Canossa, made his pilgrimage to the former imperial capital of Russia to present his apologies in person to Putin for the shoot-down last year of the Russian jet operating in Syria, and presented proposals for joint action on Syria and for restarting the Turkish Stream line. Поэтому Эрдоган, подобно совершившему хождение в Каноссу императору Генриху, совершил паломничество в бывшую столицу Российской империи, дабы лично принести свои извинения Путину за сбитый в прошлом году российский самолет, который действовал в Сирии. Эрдоган также представил предложения по совместным действиям в Сирии и по возобновлению проекта «Турецкий поток».
Southeast of Aleppo lies a major government base, the Kweres airport, which has been absolutely critical to Assad’s efforts to retake his former financial capital. К юго-востоку от Алеппо находится важная правительственная база — аэродром Кверес, который является весьма важным для попыток Асада, направленных на восстановление контроля над своей бывшей финансовой столицей.
It’s a counterpoint to his recapture of the former commercial capital Aleppo, in western Syria, from rebels in December. По его словам, возвращение этого города по контроль имеет огромное значение для Асада.
A gross budget will be prepared by OIOS that would cover and consolidate the requirements currently funded under the regular budget, as well as the budgets of the peacekeeping support account, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the capital master plan, and the centrally administered extrabudgetary programme support accounts; УСВН будет составлять валовый бюджет, в котором будут учитываться и сводиться воедино расходы, в настоящее время финансируемые за счет регулярного бюджета, а также бюджеты вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии, генерального плана капитального ремонта и централизованно управляемых внебюджетных вспомогательных счетов для программ;
Aggregate assessment levels approved by the Member States for 2003 comprise amounts applicable to the regular budget, the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia, peacekeeping and the capital master plan. Совокупная сумма начисленных взносов, утвержденная государствами-членами на 2003 год, включает взносы в регулярный бюджет, в бюджеты международных уголовных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии, операций по поддержанию мира и на цели осуществления Генерального плана капитального ремонта.
Mohamed Dheere, former Governor of Middle Shabelle, with its capital in Jowhar, received a quantity of AK-47 assault rifles and ammunition and eight 4x4 vehicles to be used as technicals; Мухамед Дире, бывший губернатор средней части Шабеле, столица которой находится в Джохаре, получил определенное количество штурмовых винтовок АК-47 и боеприпасов и восемь полноприводных автомашин, которые будут использоваться в качестве военных пикапов;
The former secretary of state came to the Russian capital to honor the memory of his friend Yevgeny Primakov, the hawkish foreign-affairs guru who served as Russia's foreign-intelligence chief and later as prime minister. Бывший госсекретарь приезжал в российскую столицу, чтобы почтить память своего друга Евгения Примакова — воинственного гуру внешней политики, который возглавлял службу внешней разведки, а затем был премьер-министром.
“All meat has gone to Russia,” Alexander Andreyevich, an 82-year-old former tractor-plant worker, said Aug. 25 in Minsk, the capital. «Все мясо ушло в Россию», - сказал 82-летний бывший рабочий тракторного завода Александр Андреевич 25 августа в столице страны Минске.
But months later, the former economist at Societe Generale SA’s Russian unit and VTB Capital has emerged as a Putin favorite, according to three officials familiar with the president’s thinking. Но уже через несколько месяцев бывший экономист российского подразделения Societe Generale и компании ВТБ Капитал стал фаворитом Путина, по словам трех официальных лиц, знакомых с мнением президента.
He wanted to restore the national industry to its former glory, close the Russian market to opportunistic Western capital, beef up the military and border protections – in short, make Russia great again. Он хотел восстановить национальную промышленность, вернув ей былую славу, закрыть рынок России для капитала конъюнктурного Запада, укрепить армию и усилить пограничный контроль — короче говоря, возродить величие России.
M. Priede is the former Head of FOREX and derivatives brokerage department in the Capital markets and investment services division of AS „Parex Banka”. М. Приеде руководил брокерским отделом FOREX и деривативов AS «Parex banka» при дирекции рынка капиталов и инвестиций.
Refinancing state companies’ $200 billion in debt will already create a serious problem; according to estimates from former Vice Prime Minister Kudrin’s think tank, underinvestment and capital flight caused by the sanctions scare will deprive the Russian economy of another $200 billion. Рефинансирование 200-миллиардного в долларовом исчислении долга государственных компаний уже создает серьезные проблемы. Согласно оценкам аналитического центра бывшего вице-премьера Кудрина, спровоцированный страхом перед санкциями недостаток инвестиций и отток капитала лишат российскую экономику еще 200 миллиардов долларов.
The former include inadequate access to financing and shortage of working capital, insufficient information on business opportunities and markets abroad, and lack of communication with potential customers, while the latter include home and host country regulations unfavourable to exporting, importing and cross-border investment, and the lack of relevant incentives from Governments. К первой группе относятся отсутствие надлежащего доступа к финансированию и нехватка оборотного капитала, недостаточная информация о деловых возможностях и рынках за рубежом и недостаточно эффективная связь с потенциальными клиентами, а ко второй- регулирующие положения стран базирования и принимающих стран, не благоприятствующие экспортной, импортной и трансграничной инвестиционной деятельности, а также отсутствие соответствующих государственных стимулов.
Somerset House, former home of Queen Elizabeth I of England, is the only place in the British capital worthy of hosting a Valentino Garavani exhibition. Сомерсет-хаус, бывшая резиденция английской королевы Елизаветы I, единственное место в британской столице, достойное принимать выставку о Валентино Гаравани.
Erdogan, the former mayor of Istanbul, had never lost an election there, but Turkey’s business capital rejected his constitutional changes by 51.4 percent of the vote. Эрдоган был мэром Стамбула, он никогда не проигрывал выборы, но 51,4% коммерческого капитала страны отклонил его конституционные поправки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.