Sentence examples of "formative" in English

<>
This generation of young Russians, whose formative experiences took place long after the end of the Soviet Union, has now entered professional and political life. Это поколение молодых русских, чей формирующий опыт пришелся на период намного позже конца Советского Союза, теперь вступило в профессиональную и политическую жизнь.
Schroeder came to power seven years ago representing a new generation whose formative experience was not the Cold War, European integration, and transatlantic friendship, but German unification and the restoration of national sovereignty. Шрёдер пришел к власти семь лет назад, представляя новое поколение, формирующим опытом которого была не Холодная Война, европейская интеграция и трансатлантическая дружба, а немецкая консолидация и восстановление национального суверенитета.
As I have previously argued, Obama’s somewhat-constricted vision of U.S. power is as much a function of his formative experiences as it is of structural factors, such as strategic overextension, resource constraints and anti-interventionist public opinion. Как я уже писал прежде, несколько ограниченный взгляд Обамы на мощь США в одинаковой мере является результатом его формирующего опыта и структурных факторов, таких как стратегическое перенапряжение, ограниченность ресурсов и антиинтервенционистские настроения в обществе.
At the current formative stage, it was essential to use innovative methods and show the political commitment to give the Council the tools it needed to fulfil its mandate. На нынешней стадии формирования важно использовать инновационные методы и проявить политическую волю для предоставления Совету инструментов, в которых он нуждается в целях выполнения своего мандата.
But its shadow hung over me throughout my formative years. Но его тень висела надо мной всю мою юность.
"The Russia-Georgia war was a formative experience for me. «Русско-грузинская война была для меня жизнеобразующим опытом.
The Ba'athist regime in Damascus is marked by two major formative experiences: Режим партии БААС в Дамаске характеризуется двумя ниболее значимыми событиями:
Moreover, although the GECF has held its First Gas Summit, its formative period is not complete. Более того, хотя ФСЭГ провел свой первый газовый саммит, период формирования этой организации пока еще не завершен.
His view of the world, and Russia’s place in it, was shaped by formative experiences as an intelligence operative. Его взгляды на мир и на место в нем России формировались на оперативной службе в разведке.
Both are often viewed as conservatives, but Bismarck is probably best viewed as a radical conservative, at least in his formative incarnation. Их обоих часто называют консерваторами, однако Бисмарка правильнее всего было бы считать радикальным консерватором, если судить по его политике.
For this reason I will go back into the early, formative years, attempting to show block by block how this investment philosophy developed. По этой причине я вернусь в прошлое, в ранние годы, когда происходил процесс моего формирования, и попытаюсь показать шаг за шагом, как, из чего вырабатывалась эта философия.
Issing, the ECB's chief economist in its formative years, knows more about how a monetary union operates in practice than any man alive. Иссинг, главный экономист ЕЦБ в период его формирования, знает о том, как работает эта денежная единица, больше, чем какой-либо другой человек.
Acknowledging that Putin's background in the KGB was indeed a formative experience, they also highlight other "identities" that form part of the complete Putin. Признавая, что работа в КГБ сформировала Путина как личность, авторы выдвигают на первый план и другие «ипостаси» российского лидера, создающие его облик и внутреннее «я».
Trained as lawyers or even as philologists, but with their formative experience in the security services, these people introduced a concept they call "political technology." Получившие юридическое или даже филологическое образование, но имеющие опыт работы в органах безопасности, эти люди ввели понятие так называемых "политических технологий".
In the past 12 months, the Peacebuilding Commission has moved beyond initial procedural difficulties, which dominated its formative stages, to develop more effective working methods. За последние 12 месяцев Комиссия по миростроительству вышла за рамки своих первоначальных процедурных трудностей, которые доминировали на этапах ее становления, и приступила к разработке более эффективных методов работы.
America: Argentina, Buenos Aires, 25-27 August, formative meeting for leaders under the themes'Facing crises with solidarity'and “Sense of social responsibility and solider voluntarship'. Америка: Аргентина, Буэнос-Айрес, 25-27 августа, установочное совещание для лидеров по темам «Солидарность перед лицом кризиса» и «Чувство социальной ответственности и добровольная солдатская служба».
It might well be more akin to the formative period of the cold war during the late 1940s, when great ambiguity prevailed about Stalin's intentions. Вполне возможно, на сей раз это будет больше похоже на период формирования холодной войны в конце 1940-х годов, когда у Сталина еще не было определенности в намерениях.
But we mustn't forget the formative experience of the twentieth century: World War II, or as it is known in Russia, The Great Patriotic War. Но мы не должны забывать и о воспитательном воздействии 20-го века с его Второй мировой войной, или Великой Отечественной войной, как ее называют в России.
Sartre and Aron began their 50-year acquaintance with a shared elite French education that included a formative period in Germany just before the rise of Nazism. Сартр и Арон начали свое 50-летнее знакомство с общим элитным французским образованием, которое включало в себя период формирования в Германии, как раз перед подъемом Нацизма.
Geochemical signals from deep inside Earth are beginning to shed light on the planet’s first 50 million years, a formative period long viewed as inaccessible to science. Геохимические сигналы из глубин Земли начинают проливать свет на первые 50 миллионов лет существования планеты — период становления, который давно считался недоступным для науки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.