Sentence examples of "form soft peaks" in English

<>
At the same time, policy development/normative work would continue in order to keep the CECI expert networks operational and continue to add new value in the form of soft regulation/policy recommendations based on exchange of experiences aimed at identification of best practice. В то же время работа по формированию политики/нормативная работа будет продолжена в целях поддержания функционирования сетей экспертов КЭСИ и дальнейшего наращивания полезности результатов их работы в виде мер " мягкого регулирования "/стратегических рекомендаций на основе обмена опытом в целях выявления передовой практики.
Even the proposal for Tymoshenko to leave Ukraine for medical treatment in Germany, a form of soft exile, was problematic to the Yanukovych team, who continue to see Tymoshenko, whom Yanukovych narrowly beat out to capture the presidency in 2010, as their prime rival. Даже предложение Тимошенко покинуть Украину для лечения в Германии – форма мягкой ссылки – было проблематичным для команды Януковича, воспринимающую Тимошенко, которую Янукович с небольшим отрывом обошел на президентских выборах в 2010 году, как своего главного соперника.
But as I've argued before, both U.S. and Russian goals are unrealistic: It is hard to understand how the fighting ends without some form of soft partition for Syria, at which point the interests of the outside powers can indeed be aligned. Но как я уже говорил ранее, нереалистичными являются не только российские, но и американские цели. Непонятно, как можно прекратить боевые действия в Сирии без ее территориального раздела в какой-то мягкой форме — ведь только в случае такого раздела совпадут интересы внешних сил.
And a distinctly Putinesque odor wafted through Hungarian Prime Minister Viktor Orban’s speech last summer in which he extolled the virtues of “illiberal democracy,” by which he apparently meant a form of “soft” authoritarianism based on majority consent — something like the Russian and Turkish versions of autocracy underpinned by periodic elections. От одной из речей, произнесенных прошлым летом венгерским премьер-министром Виктором Орбаном, путинизмом просто разило. В этом выступлении Орбан рассуждал о преимуществах «нелиберальной демократии», под которой он, судя по всему, подразумевает некую форму «мягкого» авторитаризма, поддерживаемого большинством населения, — нечто вроде российской или турецкой версий автократии, подразумевающих периодическое проведение выборов.
Unblended gold in its pure form is so soft, that one can knead it by hand. Золото в чистом виде без примесей настолько мягкое, что его можно мять руками.
Now, I mostly live under a form of house arrest known as "soft detention." Теперь большую часть времени я провожу под некой формой домашнего ареста, известного как «мягкое заключение».
Lastly, with regard to the final form of the instrument, his delegation favoured a “soft law” approach. Наконец, в отношении окончательной формы документа его делегация выступает за подход, предусматривающий «мягкие правовые нормы».
Other Asian governments and States (Republic of Korea, Malaysia, Province of Taiwan, China) have included various incentives in the form of tax breaks, preference in public contracts, and soft credit lines for both TNCs and SMEs to intensify relations and technology transfer. Другие правительства и государства Азии (Республика Корея, Малайзия, Китайская провинция Тайвань) предоставляют различные льготы в виде низких налогов, преимущественных прав в рамках государственных контрактов и льготных кредитных линий для ТНК и МСП в интересах расширения связей между ними и передачи технологии.
Argentina’s Carlos Menem, the heir to Peronism, the continent’s most enduring form of caudillismo, was one such example, but his was a soft caudillismo, which basically maintained democratic norms. Президент Аргентины Карлос Менем, последователь перонизма, самой стойкой формы каудилизма на континенте, является здесь хорошим примером. Но его каудилизм был мягким: при нём в целом сохранились демократические нормы.
Russian elites have pursued reimperialization in the form of economic schemes intended to bind non-Russian economies to Russia’s, the use of “soft power” propaganda of the indivisibility of the so-called “Russian world” and the cultivation of Russians and Russian speakers in the “near abroad,” and by means of hard power, as in Georgia in 2008 and Ukraine in 2014-2015. Российская элита стремится к реимпериализации в форме экономических схем, призванных привязать экономики соседей к экономике России. При этом она использует как «мягкую силу» в виде пропаганды единства так называемого «русского мира» и поддержки русского и русскоязычного населения «ближнего зарубежья», так и грубую силу — к примеру, в случае с Грузией в 2008 году и с Украиной в 2014-2015 годах.
UNEP reports that those contacted so far are of the view that an international instrument in the form of global guidelines on principle 10 should be developed as a non-legally binding instrument (“soft law”). ЮНЕП сообщает, что стороны, уже представившие информацию, считают, что следует разработать международный документ в виде глобальных руководящих положений, касающихся принципа 10, в качестве необязательного с юридической точки зрения документа (" мягкое право ").
The dissemination of regular information about the action taken by the General Assembly and other international organizations would help to identify and evaluate new trends in international law, since “soft law”, in the form of guidelines, recommendations and other non-binding texts, often played a significant role in the development of contemporary international law and endeavours to amend it. Распространение регулярной информации о действиях, предпринятых Генеральной Ассамблеей и другими международными организациями, поможет определить и оценить новые тенденции в международном праве, поскольку " мягкое право " в форме руководящих принципов, рекомендаций и других необязывающих текстов часто играет значительную роль в развитии современного международного права и попытках внести в него изменения.
From the Kremlin’s perspective, color revolutions in neighboring countries and the Arab Spring uprisings were examples of the United States using soft power as a new form of hybrid warfare. С точки зрения Кремля, цветные революции в странах ближнего зарубежья и восстания Арабской весны являются примерами применения США мягкой силы в качестве новой формы гибридного оружия.
Like boxing and poker, it is a soft, restrained, private form of warfare. Как бокс и покер, это мягкая, сдержанная, частная форма конфликта.
But, like the best of them, it's got a soft spot, which in this case happens to take the form of a storm-drain sewer system dating from the time of the original rock fortification way back in the Middle Ages. Но, как и повсюду, есть слабое место, и в данном случае это система ливневой канализации, проведенная еще тогда, когда тут была крепость, в средние века.
Basically what we can do, is just cut a graphite mold, put it in an oven, heat it to 1,000 degrees, gently inflate titanium that's soft, and then explode it at the last minute into this form. Попросту говоря, мы сделали графитовую форму, поставили ее в печь, нагрели до 1000 градусов, плавно раздули мягкий титан и в самом конце выстрелили его в эту форму.
They agreed to form a joint partnership. Они договорились образовать совместное партнёрство.
it is desirable that, in this case, the divergence of peaks were being formed in the indicator chart. желательно, чтобы при этом на графике индикатора формировалось расхождение вершин.
I don’t understand why they moved the soft sign in the Ukrainian alphabet; it seemed much more logical for me when it came at the end. Я не понимаю, зачем в украинском алфавите переносили мягкий знак: на мой взгляд, было гораздо логичнее, когда он был в конце.
Glue the photograph to your application form. Приклейте фотографию к вашему бланку заявления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.