Sentence examples of "form of combat" in English

<>
On the first day of combat at Kursk, he made it 150. В первый день боев под Курском он довел его до 150.
Representative democracy is one form of government. Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
But at the end of the first day of combat — July 5 — Soviet premier Josef Stalin was focused on another contest that he knew would affect the outcome of the battle for Kursk. Но в конце первого дня сражения 5 июля советский руководитель Иосиф Сталин сосредоточил свое внимание на другом столкновении, зная, что оно не может не повлиять на Курскую битву.
Anger is a form of madness. Ярость — форма безумия.
Now, pulling a tight turn to evade the MiG, Cleveland violated the Sabre’s unforgiving stall margin, snapped over, and briefly entered a spin, as he puts it, “right there in the middle of combat.” В тот момент Кливленд, заложив крутой вираж, чтобы уйти от МиГа, превысил параметры по сваливанию «Сейбров» и на короткое время вошел в штопор — по его словам, все это произошло «в самый разгар воздушного боя».
Democracy is one form of government. Демократия — это форма правления.
The Chinese have spent hundreds of millions on repairs and new technology for a ship, now called the Liaoning, that's more or less incapable of combat missions and really used for training. Китайцы потратили сотни миллионов долларов на починку и новые технологии для корабля, который теперь называется «Ляонин» и который все равно оказался практически непригодным для выполнения боевых миссий и используется в основном в целях обучения.
Attack is the best form of defense. Наступление - лучшая защита.
Turkish Defense Minister Vecdi Gonul said on Dec. 2 – a day after Obama urged allies to contribute more forces to Afghanistan – there was “no shift in policy” regarding keeping Turkish troops out of combat with the Taliban. Как заявил 2 декабря, то есть, на следующий день после призыва Обамы к союзникам о направлении подкреплений министр обороны Турции Веджди Гёнюль (Vecdi Gonul), его страна не изменила свои позиции и по-прежнему считает, что турецкие войска не должны участвовать в боевых действиях с талибами.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных.
The only way that the Russian military could have combat capabilities that even remotely approximate America’s is if the supposedly corrupt and incompetent Russians have developed sophisticated methodologies that enable them to radically increase the amount of combat power generated per dollar spent. Чтобы у российской армии появились боевые возможности, хотя бы отдаленно напоминающие американские, предположительно продажным и некомпетентным русским нужно разработать сложнейшую методику кардинального повышения боевой мощи в расчете на каждый потраченный доллар.
In addition, we introduce you to an interesting and exceedingly effective form of specialized dealer support. Кроме того, мы представляем Вам особенно интересную и эффективную форму поддержки специализированной торговли.
But it’s impossible to tell in advance how weaponry and platforms will function until put to the test of combat. Но невозможно сказать заранее, как поведут себя эти корабли и вооружения, пока они не пройдут испытание боем.
Elimination of the disturbance can take the form of an exchange on the customer's location, if so desired. Устранение помех может производиться по желанию через замену у клиента на месте.
These primarily carry HQ-9 Red Banner air-defense missiles but some analysts, including author Eric Wertheim of Combat Ships of the World, speculate the silos could also pack land-attack cruise missiles similar to the American Tomahawk. В основном это зенитные ракеты HQ-9 «Красное знамя». Однако некоторые аналитики, в том числе, Эрик Вертхайм (Eric Wertheim), пишущий для Combat Ships of the World, предполагают, что в вертикальных ячейках можно также устанавливать крылатые ракеты для борьбы с наземными целями, похожие на американские «Томагавки».
"The Lenin district court examined this case in a special procedure and found the man guilty of committing the above-cited crimes, assigning a punishment in the form of 240 hours of mandatory work," said the agency source. "Ленинский районный суд рассмотрел данное дело в особом порядке и признал мужчину виновным в совершении вышеуказанного преступления, назначив наказание в виде 240 часов обязательных работ", - сказала собеседница агентства.
Only Europe and the United States have deployed tens of thousands of combat troops outside of home countries almost continuously since the end of the Cold War. Только Европа и США практически беспрерывно со времен окончания холодной войны разворачивали десятки тысяч боевых подразделений за пределами своих территорий.
But not in the form of American bombings, but in the form of a deal arranged by Assad's friend - Vladimir Putin. Но не в виде американских бомбардировок, а в виде сделки, которую устроил друг Асада - Владимир Путин.
In 1988 the Iranian navy was destroyed by the United States in a single day of combat — Operation Praying Mantis. В 1988 году Соединенные Штаты уничтожили военно-морские силы Ирана всего за один день боев, проведя операцию «Богомол».
He said it was looking "ever more likely" that the ECB would ultimately have to undertake some form of QE, "although we suspect that it will be limited." Он сказал, что "все больше похоже на то", что ЕЦБ, в конечно итоге, придется провести какую-то разновидность количественного смягчения, "хотя мы подозреваем, что оно будет ограниченным."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.