Sentence examples of "foreign relation" in English

<>
“The Russians aren’t likely to back down, even if it’s going to get very uncomfortable for them to continue backing Syria,” said Thomas Gomart, director of the Russian Center at the French Institute of Foreign Relation in Paris. «Русские вряд ли отступятся от своего, пусть даже им будет крайне неудобно продолжать поддерживать Сирию, - сказал директор Российского центра при Французском институте международных отношений (French Institute of Foreign Relation) в Париже Тома Гомар.
It's a notably shortsighted way to handle foreign relations. Это исключительно недальновидный способ выстраивать международные отношения.
The Foreign Relations Committee could vote on the treaty as early as next week. Комитет по международным отношениям, возможно, будет голосовать по этому вопросу уже на следующей неделе.
At the Council on Foreign Relations, Zarif said the White House was sending “contradictory signals.” В Совете по международным отношениям Зариф сказал, что Белый дом отправляет «противоречивые сигналы».
The region’s business leaders have been unable to prevent deteriorating foreign relations from harming their interests. Лидеры деловых кругов региона не смогли защитить свои интересы от ущерба, вызванного ухудшением международных отношений.
And Netanyahu continues to oversee economic expansion and improved foreign relations, despite hostile rhetoric from Europe and elsewhere. А Нетаньяху продолжает наблюдать за экономической экспансией и улучшенными международными отношениями, несмотря на враждебные заявления, несущиеся из Европы и других стран.
The EU must develop a common position with respect to all significant, strategic issues in its foreign relations. ЕС должен разработать общую позицию по всем существенным стратегическим вопросам в своих международных отношениях.
According to the European Council on Foreign Relations, 32 referenda are being demanded in 18 countries across the EU. По данным Европейского совета по международным отношениям, в 18 странах ЕС сейчас требуют проведения 32 референдумов.
China hatched its current approach to domestic politics as well as to foreign relations in this nineteenth-century context. Китай выработал свой сегодняшний подход к внутренней политике и к международным отношениям именно в таком контексте девятнадцатого века.
The current wave of international recognition of Palestinian statehood is indeed a major blow to Israel's foreign relations. Современная волна международного признания нового статуса палестинского государства на самом деле является серьезным ударом по международным отношениям Израиля.
So any weakening of the EU in its foreign relations entails a corresponding weakening of the member states' individual interests. Таким образом, любое ослабление ЕС в международных отношениях влечет за собой соответствующее ослабление отдельных интересов государств-членов.
Senate Foreign Relations Committee Chairman Bob Corker (R-Tenn.), who co-sponsored the law, praised the Trump administration’s move. Председатель сенатского Комитета по международным отношениям республиканец из штата Теннесси Боб Коркер (Bob Corker), являющийся одним из инициаторов этого закона, приветствовал решение администрации Трампа.
Despite scant attention to foreign relations in the campaign, the election is likely to have a significant effect on that front. Несмотря на то, что в предвыборной кампании международным отношениям уделялось мало внимания, исход выборов, скорее всего, окажет большое влияние на этом фронте.
The legislation’s chief sponsor was Sen. Bob Corker (R-Tenn.), slated to become chairman of the Senate Foreign Relations Committee. Главным спонсором законопроекта стал сенатор-республиканец Боб Коркер (Bob Corker), которого планируется поставить во главе сенатского комитета по международным отношениям.
However, the equivalent on the U.S. side would be the Senate Foreign Relations Committee recommending that the full Senate suspend action. Однако аналогом подобного действия с американской стороны была бы рекомендация комитета по международным отношениям при Сенате приостановить рассмотрение договора Сенатом.
Realpolitik in this context refers to a purely pragmatic, results-based approach not only to domestic rule but also to foreign relations. В таком контексте реальная политика пользуется чисто прагматическим, основанным на результате подходом не только во внутренних делах, но и в международных отношениях.
Hearings have been held in the Senate Foreign Relations, Senate Finance and House Foreign Affairs Committees focusing on Russia, including Jackson-Vanik. В сенатском комитете по международным отношениям, в сенатском финансовом комитете и в комитете по международным отношениям палаты представителей были проведены слушания по России, включая поправку Джексона-Вэника.
“That was a real about-face from where they were,” said Daniel Markey, a senior fellow at the Council on Foreign Relations. «Это был разворот на 180 градусов», — отметил Дэниэл Марки (Daniel Markey), старший научный сотрудник Совета по международным отношениям.
The Senate Foreign Relations Committee has begun a series of hearings that will examine the treaty, and will report to the Senate. Комитет по международным отношениям при Сенате начал серию слушаний, на которых договор будет изучен, после чего будет передан отчёт в Сенат.
I understand that the Senate Foreign Relations Committee is holding hearings in the near future, with Obama administration officials, on Russia’s influence. Насколько мне известно, в ближайшее время сенатский Комитет по международным отношениям намерен провести слушания о российском влиянии, на которых будут присутствовать сотрудники администрации президента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.