Sentence examples of "foreign involvement" in English

<>
In short, foreign involvement in Afghanistan has so far failed to produce positive results. Короче говоря, иностранное вмешательство в Афганистане до сего дня не принесло положительных результатов.
The cases cover a wide range of economic activities and various types of foreign involvement, and relate to key provisions in investment agreements. Эти дела касаются широкого круга экономической деятельности и различных форм иностранного участия и связаны с ключевыми положениями инвестиционных соглашений.
This destabilization, the direct result of foreign involvement, is now so bad and so dangerous that there are calls to address it with...more foreign intervention! Эта дестабилизация, ставшая прямым результатом иностранного вмешательства, сейчас настолько усилилась и стала настолько опасной, что зазвучали призывы ответить на нее ... новой иностранной интервенцией!
Facebook deployed a “cross functional team of engineers, analysts and data scientists” as part of a detailed investigation into possible foreign involvement in the U.S. election. В рамках детального расследования возможного зарубежного вмешательства в выборы в США компания Facebook задействовала «многофункциональную команду инженеров, аналитиков и ученых».
Already turned off by foreign involvement in the wake of the Iraq and Afghanistan interventions, which cost much more than they achieved, many Americans are skeptical of what the US can accomplish abroad. Уже разочарованные участием в иностранных делах после иракской и афганской интервенций, которые обошлись намного дороже, чем позволили достичь, многие американцы скептически настроены по поводу возможных успехов США за рубежом.
The toppling of dictators – Ferdinand Marcos in the Philippines, Anastasio Somoza in Nicaragua, the Polish Communists – has frequently been aided, sometimes decisively, by foreign involvement, through support to opposition forces or sanctions against the government. Свержение диктаторов - Фердинанда Маркоса (Ferdinand Marcos) на Филиппинах, Анастасио Сомосы (Anastasio Somoza) в Никарагуа, польских коммунистов - часто происходило при помощи (иногда решающей) внешних сил, это могла быть помощь оппозиции или санкции против правительства.
Despite concerns over conflict in southern Thailand, there are no secessionist enclaves beyond government control, and no indications of foreign terrorist involvement. Несмотря на опасения по поводу конфликта в южном Таиланде, в данной стране нет никаких сепаратистских анклавов, неподконтрольных государству, и никаких свидетельств вовлечения иностранных террористов.
In a letter dated 15 June 2007, the Council of the Interparliamentary Assembly of Member Nations of the Commonwealth of Independent States (CIS) informed the Working Group that there was evidence of foreign mercenary involvement in armed conflicts in the territories of the member nations of the Commonwealth and pointed out that such persons taking part in combat operations were part of illegal armed units and their activities were not legitimate. В письме от 15 июня 2007 года Совет Межпарламентской ассамблеи государств — участников Содружества Независимых Государств (СНГ) информировал Рабочую группу о том, что есть факты, подтверждающие участие иностранных наемников в вооруженных конфликтах на территории государств — членов Содружества, и отметил, что такие лица, участвуя в военных операциях, являются частью незаконных вооруженных формирований и их деятельность носит незаконный характер.
During the past several years more activities have been intensified by the economic entities, agencies, associations which train the employees for informal adult education: computer trainings, foreign languages, involvement of the secondary vocational school and specialized education. За прошедшие несколько лет значительно усилили свою деятельность частные предприятия, агентства и ассоциации, готовящие будущих сотрудников для образовательных учреждений, обеспечивающих неформальное обучение для взрослых: компьютерные курсы, курсы иностранных языков, техникумы и специализированные образовательные учреждения.
The shootout in the breakaway region of Abkhazia on April 8 killed one Russian border guard and two Georgians, one of whom was a wanted criminal, the Georgian Foreign Ministry said in a statement on its website today, denying any involvement in the incident. 8 апреля в результате перестрелки в сепаратистской Абхазии погибли российский пограничник и два грузина, один из которых был разыскиваемым преступником, заявило грузинское министерство иностранных дел на своем сайте. Грузия отрицает свою причастность к инциденту.
Foreign investment commitments (which include FDI, concessions and other types of TNC involvement) in Private Participation in Infrastructure (PPI) projects show that, since the late 1990s, when most infrastructure investment by TNCs went to Latin America, a greater share has been taking place in Asia and Africa. Обязательства по иностранным инвестициям (которые включают в себя ПИИ, концессии и другие типы участия ТНК) в рамках проектов с частным участием в инфраструктуре (ЧУИ) указывают на то, что с конца 1990-х годов, когда бо ? льшая часть инвестиций ТНК в инфраструктуру направлялась в Латинскую Америку, выросла доля Азии и Африки.
As war loomed over Kosovo ten years ago, Germany’s then foreign minister, Joschka Fischer, explained that the principle that had always governed his involvement in politics was: “Never again war; never again Auschwitz!” Во время разрастания войны в Косово десять лет назад тогдашний министр иностранных дел Германии Йошка Фишер объяснял, что принцип, который всегда руководил им в политике, был: «Нет повторению войны; нет повторению Освенцима»!
On 30 September 2002, at its 239th meeting, the Committee considered a letter from the Minister for Foreign Affairs of Ukraine to the President of the Security Council, denying allegations of Ukraine's involvement in the transfer of Kolchuga airspace passive surveillance stations to Iraq and inviting the United Nations to establish the facts. 30 сентября 2002 года на своем 239-м заседании Комитет рассмотрел письмо министра иностранных дел Украины на имя Председателя Совета Безопасности, в котором отвергались утверждения о причастности Украины к поставкам в Ирак станций пассивной радиотехнической разведки «Кольчуга» и содержалась обращенная к Организации Объединенных Наций просьба провести работу в целях установления фактов.
The activity of foreign nationals and firms in the territory of Kazakhstan is being monitored to check on their possible involvement in illegal trading in nuclear and radioactive materials and dual-use items and technology. В том числе осуществляется проверка деятельности на территории Казахстана иностранных граждан и фирм на предмет их возможной причастности к незаконному обороту ядерных и радиоактивных материалов, продукции и технологий двойного назначения.
In fact, Turkey's foreign policy, which seeks to resolve existing conflicts with and within neighboring states, and active Turkish involvement there, is anything but in conflict with Western interests. В действительности, внешняя политика Турции, которая направлена на разрешение существующих конфликтов с соседними государствами, а также внутри них, а также на активное участие в этом Турции, совсем не вступает в конфликт с интересами Запада.
Ms. Chan (Singapore), responding to the question whether there were media or other programmes on women's representation in civil society, politics, foreign affairs and trade unions, said that the Government had no specific programmes or policies to showcase the involvement of women in public life, although non-governmental organizations might have such programmes. Г-жа Чан (Сингапур), отвечая на вопрос, имеются ли программы средств массовой информации или другие программы по представительству женщин в гражданском обществе, политике, иностранных делах и профсоюзах, говорит, что правительство не имеет конкретной программы или политики в отношении вовлечения женщин в жизнь общества, хотя неправительственные организации возможно имеют такие программы.
British Foreign Minister Boris Johnson, who recently cancelled his trip to Moscow, suggested new sanctions on Russia for its involvement in Syria. Британский министр иностранных дел Борис Джонсон, недавно отменивший свой визит в Москву, предложил ввести новые санкции в отношении России за ее участие в сирийских делах.
British Foreign Secretary Boris Johnson has accused "Russians" of organizing a failed coup in Montenegro and the Kremlin denied involvement. Министр иностранных дел Великобритании Борис Джонсон (Boris Johnson) обвинил «русских» в организации неудачной попытки государственного переворота в Черногории, хотя Кремль отрицал свою причастность к тем событиям.
Russia’s foreign and prime minister during 1996–99, Yevgeny Primakov, who was also a leading expert on the Middle East, argued that Russian involvement and counterbalancing against the United States in this region is a crucial tool in reasserting Russia’s global interests. Евгений Примаков, занимавший в период с 1996 по 1998 годы посты министра иностранных дел и Председателя правительства России (который к тому же был главным специалистом по Ближнему Востоку), утверждал, что вмешательство в дела этого региона и действие в качестве противовеса США является важным инструментом в восстановлении глобальных интересов России.
As the restraining memory of Korea faded – a memory that helped President Dwight Eisenhower conduct a prudent foreign policy – the (in John Kennedy's inaugural formulation) "trumpet" calling on America to "pay any price, bear any burden" summoned the country to worry perhaps excessively about involvement in Guatemala and the Dominican Republic. Когда тормозившая американскую спесь память о Корее со временем угасла (а эта память помогала президенту Дуайту Эйзенхауэру проводить осмотрительную внешнюю политику), зазвучал "трубный звук" (это формулировка Джона Кеннеди из его инаугурационной речи), призывавший Америку "платить любую цену, нести любое бремя". И страна начала слишком сильно беспокоиться насчет Гватемалы и Доминиканской Республики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.