Sentence examples of "force three" in English

<>
It will enter into force three months after the deposit of the tenth instrument of ratification. Протокол вступит в силу через три месяца после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты.
The new Convention, which seeks to cover “all traces of human existence having a cultural, historical or archaeological character, which have been partially or totally under water, periodically or continuously for at least 100 years”, 121 will enter into force three months after the deposit of the twentieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. Новая конвенция, которая признана охватить «все следы человеческого существования, имеющие культурный, исторический или археологический характер, которые частично или полностью, периодически или постоянно находятся под водой не менее 100 лет» 121, вступит в силу через три месяца после сдачи на хранение двадцатого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
The EU wants to force the three post-Communist countries to comply with a legally binding decision to relocate 160,000 refugees. Евросоюз хочет, чтобы эти три посткоммунистические страны подчинились юридически обязывающему решению о переселении 160 тысяч беженцев.
Between its inception and the end of 2002, the Government's Integration Task Force had three tasks: to eliminate the waiting lists that existed on 1 July 2000 for Dutch language lessons for established migrants, to improve the integration process and to provide more information on that process. С начала своей деятельности и до конца 2002 года созданная правительством Целевая группа по вопросам интеграции ставила перед собой три задачи: принять меры для того, чтобы отпала необходимость в существовавшем на 1 июля 2000 года листе ожидания для обжившихся иммигрантов, желающих изучать нидерландский язык, улучшить процесс интеграции и обеспечить более широкое распространение информации об этом процессе.
Advertised for their stealthy characteristics, several Project 20380 (Steregushchiy-Class) corvettes have joined the force and three more are under construction in two different shipyards. В состав флота введено несколько корветов (класса «Стерегущий»), а еще три строятся на двух российских кораблестроительных заводах. Эти корветы отличаются своими характеристиками малозаметности.
The implementation of the second phase, the heavy support package, which will include a range of force enablers, three formed police units, civilian personnel and mission support, commenced on 16 April 2007 with the agreement of the Government of the Sudan to the United Nations-African Union proposals and authorization of the heavy support package by the Security Council, as outlined in my report of 23 February 2007. Реализация второго этапа — крупномасштабного пакета мер поддержки, — который будет включать ряд вспомогательных подразделений, три сформированных полицейских подразделения, гражданский персонал и поддержку миссии, началась 16 апреля 2007 года, когда правительство Судана согласилось с предложением Организации Объединенных Наций и Африканского союза, а Генеральный секретарь утвердил широкомасштабный пакет мер поддержки, как это отмечается в моем докладе от 23 февраля 2007 года.
The core of the force consists of three Shang-class nuclear attack submarines, nine Yuan, 14 Song and 10 Improved Kilo submarines imported from Russia. Основу его подводного флота составляют три атомные подводные лодки класса «Shang», девять подводных лодок класса «Yuan», 14 подводных лодок класса «Song» и десять модернизированных российских подводных кораблей класса «Кило».
However, since the Non-Nuclear Proliferation Treaty (NPT) came into force in 1970, only three new nuclear states have emerged - India, Pakistan, and Israel. Однако с тех пор, как в 1970 году вступил в силу Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), возникло только три новых ядерных державы - Индия, Пакистан и Израиль.
Indeed, current discussions in Europe concerning the use of force are dominated by three main perspectives, championed by France, the United Kingdom, and Germany. Действительно, в последних европейских дискуссиях по вопросу применения силы преобладают три основные точки зрения, отстаиваемые соответственно Францией, Великобританией и Германией.
With the closure of Sector West headquarters at the end of the year, it is intended to adopt a modified command structure, according to which the military component will be commanded by a Major General, supported by an integrated force headquarters with three full colonels, one of whom would serve as Chief Military Observer. После закрытия в конце года штаба сектора «Запад» предполагается внедрить измененную структуру командования, в соответствии с которой командовать военным компонентом будет генерал-майор, опирающийся на объединенный штаб сил, в штате которого будут три полковника, один из которых будет выполнять функции Главного военного наблюдателя.
The National Police Force that Mexico's last three presidents - Ernesto Zedillo, Vicente Fox and Calderón - have tried to build is still far from ready to replace the Army in drug-enforcement tasks. Национальные полицейские силы, которые пытались создать последние три президента, Эрнесто Зедилло, Висенте Фокс и Кальдерон, еще далеки от того, чтобы заменить армию в задачах по наркоконтролю.
So they formed a White House task force, and they spent about three years arguing about who takes how much responsibility in the global supply chain. Так, они сформировали специальную группу при Белом Доме, и потратили около трёх лет в спорах, о том, кто возьмет на себя ответственность и в какой мере в глобальной системе снабжения.
Its entry into force after little more than three years, the subsequent steady growth in the number of Parties and the substantial progress in implementation represent important achievements. Вступление в силу Конвенции спустя немногим более трех лет, последующий непрерывный рост количества Сторон и существенный прогресс в осуществлении являются значительным достижением.
Only half of working-age women worldwide are in the paid labor force, compared to more than three quarters of men. Лишь половина женщин трудоспособного возраста входит в состав оплачиваемой рабочей силы, по сравнению с более чем 75% мужчин.
Specifically, when dispatching SDF personnel to give logistic support to a foreign force, such a move has to meet three conditions: 1) dispatching SDF personnel abroad would require prior Diet approval each time; 2) the SDF’s activities must be in accordance with UN General Assembly or UN Security Council resolutions; and 3) the SDF would be barred from being sent to areas where combat is taking place. В частности, перед тем как отправить личный состав для обеспечения технической поддержки иностранным войскам, должны быть соблюдены три условия: 1) парламент должен одобрить отправку сил; 2) силы самообороны должны действовать в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи ООН или Совета Безопасности ООН; 3) запрещено направлять силы самообороны непосредственно на поля сражений.
Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein (Jordan) said that the Treaty must be implemented strictly, with balanced and equal force applied in the case of all three pillars. Принц Зейд Раад Зейд аль-Хусейн (Иордания) говорит, что Договор должен строго выполняться, причем во всех трех его основных сферах должны предприниматься сбалансированные и одинаково энергичные усилия.
In defining the presidency’s continuity, the task force found itself coming back to three central, if decidedly bureaucratic, concepts: survivability (the president and his basic support team had to ride out a war), connectivity (they had to communicate with one another, the country, and other heads of state), and supportability (people needed other people elsewhere in the country to help them). В поисках определения непрерывности президентского правления она вернулась назад к трем бюрократическим, но очень важным идеям: живучесть (президент и его ближайшая команда должны благополучно пережить войну), возможность взаимодействия (им надо быть на связи друг с другом, со страной, с главами других государств) и наличие поддержки (люди нуждаются в других людях, которые могут им помочь).
The task force concluded its assessment of three of the four partnerships which had been assessed at its third session and undertook a preliminary review of the Cotonou Partnership Agreement between European Union (EU) and African, Caribbean and Pacific (ACP) countries. Целевая группа завершила оценку трех из четырех партнерств, рассматривавшихся на ее третьей сессии, и провела предварительный обзор Соглашения Котону о партнерстве между Европейским союзом (ЕС) и государствами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ).
The report notes that the Government's response to trafficking was strengthened through An Act to amend the Criminal Code (trafficking in persons), which came into force in November 2005 and created three new indictable offences. В докладе отмечается, что борьба правительства с торговлей людьми была усилена на основе Закона о внесении поправок в Уголовный кодекс (торговля людьми), который вступил в силу в ноябре 2005 года и ввел три новых уголовных преступления.
And we use this motor to apply force down to player one's fingers for three seconds and then it stops. Мотор действует на один из пальцев игрока в течение трёх секунд, а потом останавливаемся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.