Sentence examples of "for-party line" in English

<>
Looks like someone got on the phone to him and told him what the party line is! Похоже, что кто-то позвонил ему по телефону и сказал какая линия у партии!
In recent weeks, an unusual number of senior military officers have published articles in official newspapers calling for Party discipline and unity, and alluding to the military's role in containing the infighting. В последние недели необычное количество старших офицеров опубликовали статьи в официальных газетах, призывая к партийной дисциплине и единству, и ссылались на роль военных в сдерживании внутрипартийных распрей.
Typical of China, state-owned media that carried the original story instantly retracted their reports to parrot the party line. Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Such changes run counter to current practice and will not be easy for party members to swallow. Такие изменения полностью противоречат существующей практике, а поэтому заставить членов партии «проглотить» это будет очень трудно.
The bottom line will replace the Party line in determining how investment is allocated. Линия выгоды сменит линию партии при распределении инвестиций.
Poland’s election also has implications for party politics across the postcommunist world. Выборы в Польше также оказывают влияние на политику партий в пост коммунистическом мире.
Kamerhe's supposed offense was diverging from the official party line, thereby weakening Kabila's standing with the Congolese public. Камерхе вменялось в вину то, что он отклонился от официально принятой политики партии, настраивая, таким образом, общественное мнение против Кабилы.
The NPC, which has never been much more than a rubber stamp for Party decisions, will now have its legislative agenda dictated by Xi himself. Роль этого собрания всегда сводилась к автоматическому одобрению любых решений партии, но теперь у него появится законодательная повестка, продиктованная самим Си Цзиньпином.
In real life, you can't fix bedroom problems by calling up a party line and redecorating an apartment. В жизни нельзя исправить проблемы в спальне, ответив на звонок или сделав ремонт.
Before you create address books for your organization, or import information for party records, we recommend that you determine the number and types of address books that your organization requires. Перед созданием адресных книг для организации или импорте информации для записей субъектов, рекомендуется определить число и типы адресных книг, которые в организации требуется.
Either the CIA killed her or it was Iranian intelligence, so call the CIA, find out what the party line is and poke holes in it. ЦРУ или иранская разведка убили ее, так что позвони в ЦРУ, узнай их текущую версию и наделай в ней дырок.
Set effective dates and view inactive addresses for party record [AX 2012] Установка даты действия и просмотр неактивных адресов записи субъекта [AX 2012]
We wouldn't be in this situation had you toed the party line. Мы бы не оказались в этой ситуации если бы ты следовал лини партии.
The Committee requested the secretariat to prepare a paper on a possible format and timing for Party reporting obligations taking into account comments received from Governments as well as reporting obligations under other multilateral environmental agreements. Комитет просил секретариат подготовить документ о возможном формате и периодичности представления информации в связи с выполнением Сторонами обязательств по отчетности, с учетом полученных от правительств замечаний, а также обязательств по отчетности, предусмотренных в рамках других многосторонних природоохранных соглашений.
Russian voters vote don't vote a party line, they vote the mass media line. Российские избиратели голосуют не за партийную линию; они голосуют за линию масс-медиа.
However, the prevailing view within the Working Group was that the current text of draft article 89 reflected the best possible consensus solution to address those concerns in a manner that preserved a practical and commercially meaningful role for party autonomy in volume contracts. В то же время в рамках Рабочей группы возобладало мнение о том, что нынешний текст проекта статьи 89 отражает наилучший возможный консенсус в отношении решения, позволяющего урегулировать эти вызвавшие обеспокоенность моменты таким образом, который сохраняет практически и коммерчески значимую роль принципа автономии сторон в контексте договоров об организации перевозок.
What the stolen emails revealed was a group of the world’s most influential climatologists arguing, brainstorming, and plotting together to enforce what amounts to a party line on climate change. Похищенные сообщения электронной почты показали, что наиболее влиятельные в мире климатологи проводят "мозговые атаки" и вступают в сговор друг с другом для расширения границ последствий изменения климата.
A violinist was quoted as saying that “a lot of us are...not buying into this party line that music transcends the political.” Скрипачка сказала, что “многие из нас... не верят в эту линию партии о том, что музыка выходит за пределы политического”.
In order to ensure a credible process, Cambodia and the UN must select judges of the highest caliber, not those that toe a party line. Чтобы обеспечить надежный процесс, Камбоджа и ООН должны выбрать судей самого высокого калибра, а не тех, которые придерживаются линии партии.
Central banks may have been independent vis-à-vis their countries’ governments, but internally it was very difficult to stray from the party line. Центральные банки могут быть независимы по отношению к правительствам своих стран, но внутри этих банков весьма трудно быть несогласным с линией партии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.