Sentence examples of "for the term of" in English

<>
Households can keep this entitlement for the term of the lease (now 30 years), but they do not have a property right in the land itself. Домовладения могут сохранять это право на протяжении всего срока аренды (в настоящее время составляет 30 лет), но у них отсутствует право собственности на саму землю.
In its judgement of 9 August 2004, the District Court for Warszawa Śródmieście found the defendant guilty on the said count and by virtue of article 257 of the Penal Code sentenced him to imprisonment for the term of six months. В своем решении от 9 августа 2004 года суд варшавского района Сродмичи признал обвиняемого виновным по указанному обвинению и на основании статьи 257 Уголовного кодекса приговорил его к тюремному заключению на срок в шесть месяцев;
The action envisaged in part 1 of this Article which negligently caused human death, radioactive contamination of the environment, or other grave consequences, is punished with imprisonment for the term of 4 to 10 years, with or without deprivation of the right to hold certain posts or practice certain activities for up to 3 years. Деяние, предусмотренное частью 1 настоящей статьи, повлекшее по неосторожности смерть человека, радиоактивное заражение окружающей среды или иные тяжкие последствия, — наказывается лишением свободы на срок от 4 до 10 лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок не свыше 3 лет или без такового.
It is worth noting that the Commissioner for Narcotics, who is a female officer, represented the HKSAR in holding the Presidency of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) for the term of 1 July 2001 to 30 June 2002. Следует отметить, женщина-Комиссар по наркотическим средствам представляла САРКГ, будучи избрана Председателем Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся " отмывания " денег (FATF), с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года.
Hence there is no longer any need for the term “astronomical science.” Следовательно, нет больше никакой необходимости в термине «астрономическая наука».
You have considerably exceeded the term of credit Вы значительно превысили срок кредита
According to Rule 12 of its Terms of Reference, the Working Party elected unanimously its officers for the term 2009-2011: Mrs. Luciana Iorio (Italy) as Chairperson and Mrs. Isabel Brites (Portugal) and Mr. Dmitry Mitroshin (Russian Federation) as Vice-Chairpersons. В соответствии с правилом 12 своего Положения о круге ведения Рабочая группа единогласно избрала своих должностных лиц на период 2009-2011 годов: г-жу Лучиану Йорио (Италия) Председателем, а г-жу Изабел Бритиш (Португалия) и г-на Дмитрия Митрошина (Российская Федерация) заместителями Председателя.
On Friday, August 29, the court announced a ruling to change the term of incarceration to four years served in a standard regime penal colony. В пятницу, 29 августа суд вынес решение заменить срок лишения свободы на четыре года с отбыванием в колонии общего режима.
In this regard, Mauritius was the first country to declare its candidature, as far back as January this year, at a meeting of the eastern African subregion, to which the Security Council seat for Africa for the term 2001-2002 is assigned. В этой связи Маврикий был первой страной, объявившей свою кандидатуру еще в январе этого года на совещании стран субрегиона восточной части Африки, за которым закреплена должность для Африки на период 2001-2002 годов в Совете Безопасности.
If, at any time during the term of a Contract, the Actual Margin is less than the Required Margin, the shortfall is immediately due and payable, and, if not paid, constitutes an Event of Default. Если в какой-либо момент в течение срока действия Контракта размер Фактической маржи меньше размера Необходимой маржи, недостающая сумма подлежит немедленному внесению, в противном случае это считается Случаем невыполнения обязательств.
Based on our long-standing engagement for the principles and values of the United Nations, I pledge that Austria will be a responsible and reliable partner as a non-permanent member of the Security Council for the term 2009-2010. Наша страна всегда отстаивала принципы и ценности Организации Объединенных Наций, и я торжественно обещаю, что Австрия станет ответственным и надежным партнером в качестве непостоянного члена Совета Безопасности в 2009-2010 году.
If, at any time during the term of a Contract, the Actual Margin is not sufficient to cover the Required Margin, you must Close-Out open Contracts or transfer adequate funds to us. Если в какой-либо момент в течение срока действия Контракта размер Фактической маржи недостаточен для покрытия Необходимой маржи, вы должны Закрыть открытые Контракты или перевести нам достаточное количество денежных средств.
Despite the fact that outer space is regulated internationally by means of international treaties, in particular the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, and by means of other principles established by the international community, no specific definition has been developed for the term “outer space”. Несмотря на то, что деятельность в космическом пространстве регулируется на международном уровне с помощью международных договоров, в частности, Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, и других принципов, установленных международным сообществом, какого-либо конкретного определения термина " космическое пространство " разработано не было.
The term of the Agreement shall be unlimited. Срок действия Договора не ограничен.
I have the honour to inform you that the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan has submitted its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2009-2011 at the elections to be held on 12 May 2009 during the sixty-third session of the General Assembly. Имею честь сообщить Вам, что правительство Иорданского Хашимитского Королевства выдвигает свою кандидатуру для участия в выборах в Совет по правам человека на 2009-2011 годы, которые состоятся 12 мая 2009 года в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
5.9. The Company may in whole or in part release the Client from liability before the Company as a result of the Client's violation of the conditions of the Regulations during the term of Regulations or reach a compromise decision. 5.9. Компания вправе полностью или частично освободить Клиента от ответственности перед Компанией, возникающей вследствие нарушения Клиентом Регламента в период его действия или принять иное компромиссное решение.
If re-elected to the Human Rights Council for the term 2008-2011, Pakistan would continue to make its active contribution to the normative and operational work of the Human Rights Council and would support activities aimed at promoting the highest standards of human rights in other fora. Пакистан, в случае его переизбрания в состав Совета по правам человека на новый срок 2008-2011 годов, будет продолжать вносить конструктивный вклад в нормотворческую и оперативную работу Совета по правам человека и будет выступать, в рамках других форумов, в поддержку всех мероприятий, направленных на содействие применению самых высоких стандартов в области защиты прав человека.
The notice shall contain data on the nature of circumstances, and evaluation of their impact on the possibility to discharge contractual obligations by the Parties and the term of their discharge. Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств, а также оценку их влияния на возможность исполнения Стороной своих обязательств по Соглашению и срок их исполнения.
Chapter 17 introduced new terminology: the term “degradation” was substituted for the term “pollution”. В главе 17 принята новая терминология: вместо термина «загрязнение» используется термин «деградация».
Our margin requirements apply throughout the term of each Contract. Наши требования в отношении маржи применяются в течение всего срока действия каждого Контракта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.