Sentence examples of "for different reasons" in English

<>
People play video games for different reasons. Люди играют в видеоигры по разным причинам.
Different women wear the headscarf for different reasons. Разные женщины носят головные платки по разным причинам.
Both are in disarray, but for different reasons. Оба находятся в беспорядке, но по разным причинам.
With regard to the other orders, the court denied the set-off, for different reasons. В отношении других заказов суд отказал в праве на зачет по разным причинам.
Even in areas where they have joined forces, they have done so for different reasons. Даже в тех областях, где Китай и Россия объединяют усилия, они делают это по разным причинам.
All three factions applaud the downfalls of media oligarchs Boris Berezovsky and Vladimir Gusinsky, but for different reasons. Все три фракции встретили на ура падение медиа -олигархов Бориса Березовского и Владимира Гусинского, но по разным причинам.
Moreover, different countries supported sanctions for different reasons with different end results in mind, so as the conflict progresses, tensions will only increase. Кроме того, разные страны поддержали санкции по разным причинам, рассчитывая на разные конечные результаты, поэтому по мере углубления кризиса напряженность только возрастет.
The perfect storm is forming because both Europe and America, for different reasons, are following monetary policies that encourage the euro to rocket to dangerous levels. Беспокойство растёт, потому что и Европа и Америка по разным причинам преследуют кредитно-денежную политику, способствующую взлёту евро на опасную высоту.
The fact is that both the U.S. and Russia are concerned about Iran and its nuclear potential and (albeit for different reasons) its encouragement of Islamic fundamentalism. Дело в том, что и США, и Россия обеспокоены ядерной программой Ирана и (хотя и по разным причинам) его поддержкой исламского фундаментализма.
Unfortunately, the only two countries that could play a role in reforming the inter-American system and defusing the growing tensions between Colombia and Venezuela will, for different reasons, remain passive. К сожалению, две страны, которые могут играть определенную роль в реформировании межамериканской системы и ослаблении растущей напряженности между Колумбией и Венесуэлой, будут по разным причинам сохранять пассивность.
As it stands, Mexico and Canada have been limited to dealing with the US on an individual basis because the three countries - for different reasons - prefer to keep separate bilateral links with their neighbors. До сих пор Мексика и Канада, фактически, придерживались принципа ведения дел с США на индивидуальной основе, поскольку все три страны (по разным причинам) предпочитают поддерживать двусторонние отношения со своими соседями.
Both populations score highly in terms of trust in the bloc, though for different reasons: Germans because they trust their own government and its ability to influence the EU, and Bulgarians because they don’t. Население обеих стран отличается высоким уровнем доверия к блоку, хотя и по разным причинам: немцы - потому, что они доверяют своему правительству и его способности влиять на Евросоюз, а болгары - потому, что не доверяют.
Regarding the others, 466 oralman who do not want to become citizens of the Republic of Kazakhstan for different reasons, 48 per cent of the families that had arrived in the country were provided with housing and 25 per cent were self-sufficient. Что касается остальных, то 466 оралманов по разным причинам не желают становиться гражданами Республики Казахстан, 48 процентам прибывших в страну семей было предоставлено жилье, а 25 процентов — в помощи не нуждались.
The Middle East oil exporters boosted expenditures at different points, for different reasons and for different ends, but by 2010-13, most counties spent about as much as a share of GDP as they did a decade earlier (except Algeria and Libya, which had civil wars at the start or end of the period). Ближневосточные экспортеры нефти наращивали расходы в разные моменты, по разным причинам и для разных целей, однако к 2010 — 2013 годам большая часть из них тратила примерно такую же долю от ВВП, как и десятилетием раньше. Единственными исключениями стали Алжир и Ливия, в которых в начале этого периода разгорелись гражданские войны.
This can occur for several different reasons. Это может происходить по разным причинам.
The breakdown of the traditional universal bank is occurring for several different reasons. Упадок традиционных универсальных банков происходит по разным причинам.
For a number of different reasons, however, we have also felt the negative impact of globalization, which, by its very nature, overwhelms and excludes many of us. Вместе с тем по разным причинам мы также испытываем негативные последствия глобализации, которая, в силу своей природы, подавляет и маргинализует многих из нас.
Weapons die for all kinds of different reasons. Оружейные проекты умирают по самым разным причинам.
After the ravages of a 6 year recession, Greek prices are falling for very different reasons. После разрушительного действия 6-летней рецессии цены Греции снижаются по очень разным причинам.
China and southern Africa have received growing international attention in recent years, but for very different reasons. Китай и страны Южной Африки в последние годы пользуются растущим вниманием со стороны международного сообщества, но по очень разным причинам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.