Sentence examples of "following out" in English

<>
Moreover, he has praised Brexit, even encouraging other EU member states to follow the UK out of the bloc. Он похвалил Брексит, и даже призвал другие страны ЕС выйти из этого союза вслед за Великобританией.
OHCHR did not accept recommendation 5, stating that it was following rules set out in ST/AI/1999/7 and did not believe that advertising opportunities for consultants on the OHCHR website would add any value at this stage. УВКПЧ не согласилось с рекомендацией 5, заявив, что оно следует правилам, установленным в административной инструкции ST/AI/1999/7, и не считает, что размещение объявлений о возможностях работы для консультантов на веб-сайте УВКПЧ сколь-либо улучшит ситуацию на данном этапе.
Note: The following paper sets out proposals for revising the above Annexes to complement the proposal to introduce'international classes'into the Standard and in particular to define more specifically the requirements for the production of Pre-basic TC class seed potatoes with cross-referencing to other schemes, where appropriate. Примечание: В приводимом ниже документе содержатся предложения о пересмотре вышеуказанных приложений, которые дополняют предложение о включении в стандарт " международных классов " и в которых конкретизируются требования к производству картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала- ТК, а также, в соответствующих случаях, перекрестные ссылки на другие схемы.
The following table sets out full details as to how SWAP is applied to accounts at EXNESS. Более подробно схема начисления swap в EXNESS проиллюстрирована в следующей таблице.
So, the following year, I set out and, fortunately, this time made it safely across to Hawaii. И на следующий год я поплыла снова и в этот раз благополучно достигла Гаваев.
The following decade turned out to be one of, first, the war on terror and, later, the worst financial and economic crisis in almost a century - a time when virtually every developed economy experienced a long and deep recession. Следующее десятилетие оказалось десятилетием, во-первых, войны с терроризмом, а потом - десятилетием худшего финансово-экономического кризиса почти за целый век - время, когда практически все развитые страны перенесли длительный и глубокий экономический спад.
However, if you want to select your own placements, we recommend the following choices, broken out by campaign objective: Однако если вы хотите выбирать плейсменты самостоятельно, мы рекомендуем следующие варианты с разбивкой по цели кампании:
And he's [unclear] following that van that's out in front of him. И он [нечетко] следует за фургоном, который выехал перед ним.
If you have issues redeeming your YouTube coupon code, you can use the following guide to figure out why or contact us for assistance. Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами.
Last night you gave me some excellent advice regarding my problem here at home, you kissed me and then vomited on and off for 40 minutes, following which you passed out on your bathroom floor. Вчера ты дала мне чудесный совет касательно моей проблемы дома, поцеловала меня, а потом тебя тошнило в течение 40 минут, после чего ты вырубилась на полу в ванной.
According to the State Compensation for Witnesses Act the following costs can be paid out of public funds: the state can be imposed to pay witnesses appearing in court as well as the complainant's, the complainant's legal representative's and their escort's compensations for travel or subsistence expenses and financial losses as enacted in the above mentioned Act. Согласно Закону о государственной компенсации свидетелям, следующие расходы могут покрываться за счет государственных средств: от государства можно потребовать оплатить расходы свидетелей, выступающих в суде, а также расходы истца, законного представителя истца и сопровождающих их лиц в связи с путевыми расходами и суточными, а также компенсацию за финансовые убытки, как это предусмотрено в упомянутом Законе.
Following the blueprint laid out in the Haitian National Police Reform Plan, MINUSTAH will be pursuing its efforts in the coming year to address residual problems — including through the ongoing vetting process — and to strengthen their skills and institutional capabilities, while working with bilateral donors to ensure the provision of necessary equipment and infrastructure. В соответствии с программой, содержащейся в Плане реформирования гаитянской полиции, в предстоящем году МООНСГ продолжит свои усилия по решению оставшихся проблем, включая проведение проверок, повышению квалификации полицейских и организационному строительству полиции, сотрудничая с двусторонними донорами в вопросах оснащения необходимым оборудованием и создания необходимой инфраструктуры.
The EU will soon collapse, he predicted, with a succession of countries following the United Kingdom out. Он предсказал, что ЕС вскоре рухнет: вслед за Великобританией его покинет целый ряд стран.
The replacement steering wheel (except the airbag module) is exposed to the following temperature carried out in one circle: Сменное рулевое колесо (за исключением модуля подушки безопасности) подвергается воздействию следующей температуры в рамках одного цикла:
We are following the latest right now out of Bethesda, Maryland, where the President was scheduled to have surgery today. Мы следим за последними событиями из Бетесда, штата Мэриленд, где у президента сегодня должна была проходить операция.
Based on the estimates of several American counter-insurgency experts, it is reasonable to conclude that Russia would need the following force levels to carry out an occupation. На основании оценок нескольких американских экспертов, разумно сделать вывод, что России потребуется переходить на следующие уровни для проведения оккупации.
This item was introduced by the Mr. Sigurd Heiburg (Norway) Chairman of the Ad Hoc Group of Experts on Energy Reserves/Resources Terminology following extensive work carried out by the Task Force since the last session of the Committee on Sustainable Energy in 2001. Обсуждение по данному пункту повестки дня открыл Председатель Специальной группы экспертов по гармонизации терминологии энергетических запасов/ресурсов г-н Сигурд Хейбург (Норвегия), который рассказал об обширной работе, проведенной Целевой группой в период после последней сессии Комитета по устойчивой энергетике в 2001 году.
On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных".
And probably most importantly, basically everything we've done in the seven years following the first sabbatical came out of thinking of that one single year. Но, наверное, самое главное - это то, что практически всё, что мы делали в последующие 7 лет, было придумано за этот год творческого отпуска.
The following modifications were carried out based on technical discussions in the WMTC group and preliminary tests by the industry. С учетом технических дискуссий, состоявшихся в Группе по ВЦИМ, и предварительных испытаний, проведенных предприятиями, были внесены следующие изменения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.