Sentence examples of "focussing control" in English

<>
I have everything under control. У меня всё под контролем.
The EU can buck this anti-market trend by promoting structural reforms in southern European countries and focussing on enlargement to increase economic competition. Европейский Союз может оказать сопротивление этой антирыночной тенденции, способствуя проведению структурных реформ в странах Южной Европы и сосредоточившись на расширении ЕС для усиления экономической конкуренции.
You're completely out of control. Ты совсем распоясался.
For the first time in modern Korean history, the presidential campaign actually debated the central issues facing the country, rather than focussing on parties and personalities. Впервые в современной истории Кореи в ходе президентской кампании обсуждались насущные проблемы, стоящие перед страной, а не вопросы, касающиеся различных партий и персоналий.
Bob could not control his anger. Боб не мог сдержать свой гнев.
The suspicions which surround Abdullah’s peace initiative, and which dismiss it as stillborn, are founded in the belief that it was conceived to appease Saudi Arabia’s American critics and to divert them from focussing on Saudi domestic tensions. Сомнения в связи с мирной инициативой принца Абдуллы, которая, по мнению многих, умерла, еще не родившись, основаны на убеждении, что своим появлением она обязана желанию смягчить критику в адрес Саудовской Аравии в американских СМИ и отвлечь их внимание от внутренних противоречий в стране.
He is out of control when drunk. Когда он пьян, он теряет контроль над собой.
The alternative to focussing on the essentials is to cede more national sovereignty to the Union level. Альтернативой политики сосредоточения на наиболее важных вопросах является политика передачи еще большего числа вопросов, касающихся национального суверенитета, в компетенцию Евросоюза.
To some extent, you can control the car in a skid. Машину в заносе в определенной мере можно контролировать.
Written submissions were made under Agenda Item 11,'Freedom of Expression and Impunity, focussing on the killings of writers, specifically in Latin America'and Article 9,'Question of Violation of Human Rights and Fundamental Freedoms in Any Part of the World,'providing an overview of attacks on free expression worldwide. Письменные документы были представлены по пункту 11 повестки дня, озаглавленному «Свобода выражения мнений и безнаказанность, с акцентом на убийстве писателей, особенно Латинской Америки», и по пункту 9, озаглавленному «Вопрос о нарушении прав человека и основных свобод в любом уголке мира».
It was very difficult for her to control her emotions. Ей было очень трудно контролировать свои эмоции.
The Group of Experts will also be informed of progress made by selected countries and international organizations in addressing radioactive contamination of scrap metal, particularly focussing on the three main fields of action identified earlier: prevention, detection, and reaction (including reporting). Группа экспертов будет проинформирована также о прогрессе, которого добились некоторые страны и международные организации в решении проблемы радиоактивного заражения металлолома, в частности с уделением особого внимания трем основным сферам действий, которые были определены ранее: предупреждение, обнаружение и меры реагирования (включая представление докладов).
He who seeks to control fate shall never find peace. Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя.
These potential difficulties underscore the desirability of an insolvency law adopting clear and predictable avoidance criteria and defences that will enable all parties to assess potential risks and avoid disputes, for example objective criteria focussing on the effect or result of transactions rather than on the intent of the parties. Возможность возникновения таких трудностей подчеркивает желательность установления в законодательстве о несостоятельности четких и предсказуемых критериев расторжения сделок и защитных механизмов, позволяющих всем сторонам оценить потенциальные риски и избежать споров, например объективных критериев, нацеленных на последствия или результаты сделок, а не на намерения сторон.
Take control of the command post. Захватите командный пост.
The programme will continue to contribute to the debate on the reform of the international financial architecture and to reflections on discussion on appropriate macroeconomic, monetary and financial policies to enhance sustained and stable growth, particularly in the developing countries and focussing on North-South linkages. Подпрограмма будет и впредь вносить вклад в дискуссии по вопросу о реформировании международной финансовой архитектуры и подпитывать идеями полемику вокруг вопроса об оптимальной макроэкономической, денежно-кредитной и финансовой политике для подкрепления устойчивого и стабильного роста, особенно в развивающихся странах, и заострения внимания на связях между Севером и Югом.
I got control of the works. Я получил контроль над работами.
A Forestry Strategy for England was published in 1998, focussing on forestry for rural development, for recreation, access and tourism, for economic regeneration and for environment and conservation. В 1998 году была обнародована лесохозяйственная стратегия для Англии, основное внимание в которой уделяется лесохозяйственной деятельности в целях развития сельских районов, рекреации, обеспечения доступа к лесам, туризма, экономического развития и природоохранной деятельности.
The control of exhaust gas is especially needed in big cities. Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен.
Three projects have been initiated in relation to the reintegration of returning refugees: a global review of Quick Impact Projects, focussing on the identification of best practices; a lessons-learned workshop on reintegration in Guatemala, undertaken in association with the Regional Bureau for the Americas; and a lessons-learned workshop on reintegration in В области реинтеграции возвращающихся беженцев осуществляются три проекта: глобальный обзор проектов быстрого воздействия, уделяющий основное внимание выявлению наилучших видов практики; семинар по анализу результатов реинтеграции в Гватемале, проводимой в сотрудничестве с Региональным отделением для Северной и Южной Америки; и семинар по анализу результатов реинтеграции в Юго-Восточной Азии, организованный региональным отделением для Азии и Тихого океана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.