Sentence examples of "focusing step" in English

<>
The Ministry runs continuous and extensive inspections focusing on child labour and intends to step up its efforts to provide legal protection to young persons and to increase the penalties for breaching the law on child labour whether with regard to workplace or employment conditions. Министерство проводит постоянные и активные инспекции на предмет возможного детского труда и намерено приложить усилия по обеспечению правовой защиты подростков и ужесточению наказания за нарушение Закона о детском труде как в отношении места работы, так и условий труда.
Recommended that the Task Force continue its work, focusing on the proposed users'manual on data collection as the next step; рекомендовала Целевой группе продолжать свою работу, сосредоточив внимание в качестве следующего шага на разработке предлагаемого руководства для пользователей по сбору данных;
The Marrakesh Accords, comprising 23 decisions focusing on topics of concern particularly to developing countries, were a major step in responding to the challenge of climate change. Крупным шагом в плане реакции на проблему климатических изменений стали Марракешские договоренности в виде 23 решений, которые концентрируются на темах, заботящих прежде всего развивающиеся страны.
The Marrakesh Accords, comprising around forty decisions and focusing on topics of concern particularly to developing countries, were a major step in responding to that challenge. Марракешские договоренности, включающие примерно сорок решений и уделяющие основное внимание озабоченностям, которые испытывают главным образом развивающиеся страны, стали важным шагом в решении этой проблемы.
But efforts like these, by focusing on the need to provide appropriate and less expensive care for chronic diseases, constitute a small step in the right direction. Предпринимая предложенные выше меры, сосредотачиваясь на необходимости обеспечить требуемый и менее дорогой уход при хронических болезнях, эти системы делают небольшой шаг в правильном направлении.
By focusing on the need to form associations throughout all strata of the forest sector, including small landowners, contractors and workers, the Ministerial Conference has taken an important step to integrate European forest policy; Уделяя особое внимание необходимости создания ассоциаций во всем секторе лесного хозяйства, включая мелких землевладельцев, подрядчиков и рабочих, участники Конференции министров предприняли важный шаг, направленный на интеграцию европейской политики в области лесного хозяйства;
Rather than focusing on how to make firms better able to compete internationally, and so generate jobs, growth and prosperity, this supposed reform institutionalizes even more complications, moves matters one more step away from what an economy should look like. Вместо того чтобы сконцентрировать внимание на том, как улучшить конкурентоспособность фирмы на международном рынке, и таким образом, создать рабочие места, рост и процветание, эта предполагаемая реформа институционализирует еще большие сложности, еще на один шаг отодвигает дела от того, как должна выглядеть экономика.
This open debate, taking place on the fifty-fifth United Nations Day, is an important step in focusing attention on women victims of conflicts and in getting women more actively involved in conflict prevention and conflict resolution, as well as peace-building. Эти открытые прения, совпавшие с празднованием Дня Организации Объединенных Наций, который отмечается вот уже в пятьдесят пятый раз, являются важным вкладом в рассмотрение вопроса о положении женщин в качестве жертв конфликтов и в обеспечение более активного участия женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также в процессе миростроительства.
The formulation and adoption of the paper is an important step toward focusing attention on protection and encouraging greater international protection activities for internally displaced persons. Подготовка и принятие этого документа являются важным шагом в деле заострения внимания на вопросах защиты и повышения эффективности международных мер по защите внутренних перемещенных лиц.
Because the Organization's management structure did not reflect the increasing importance of ICT, the establishment of a new senior post of Chief Information Officer was an important step towards instituting and implementing an ICT strategy focusing on further harmonization of the ICT architecture and processes and preparing the ground for a long-overdue system-wide ICT framework. Поскольку управленческая структура Организации не отражает повышения значимости ИКТ, учреждение новой должности высокого уровня Старшего сотрудника по вопросам информации является важным шагом по разработке и осуществлению стратегии в области ИКТ, направленной на дальнейшее согласование структуры и процессов ИКТ и подготовку основы для давно уже назревшей разработки общесистемной программы в области ИКТ.
Killing the Cold War rhetoric is the first step in disengaging in a meaningless “labeling” debate and focusing on what America needs: different diplomacy, a refurbished military, and better statecraft. Избавление от высказываний в духе холодной войны является первым шагом на пути к отказу от бессмысленных споров и наклеивания ярлыков, а также к тому, чтобы сосредоточить внимание на истинных нуждах Америки: повышении качества дипломатии, восстановлении вооруженных сил и усовершенствовании государственного управления.
The Committee recommends that the State party step up its efforts to combat prison overcrowding, in particular by focusing on alternatives to custodial measures, and ensure that all persons deprived of their liberty receive minimum nutrition, by increasing the prison food budget as well as the number of food quality checks in prisons and remand centres. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по борьбе с переполненностью тюрем, в частности посредством предпочтительного применения мер, альтернативных тюремному заключению, и обеспечить, чтобы каждое лишенное свободы лицо получало требуемый минимальный рацион питания посредством увеличения бюджетных ассигнований на продовольствие, а также частотности проверок качества питания в тюрьмах и центрах предварительного заключения.
If NhRP is successful in New York, it could be a significant step toward upending millennia of law defining animals as property and could set off a “chain reaction” that could bleed over to other jurisdictions, says Richard Cupp, a law professor at Pepperdine University in Malibu, California, and a proponent of focusing on animal welfare rather than animal rights. Если Nonhuman Rights Project добьется в Нью-Йорке успеха, это может стать важным шагом вперед и изменит существующий на протяжении тысячи лет закон, в котором животные определяются как объект права собственности. В результате может возникнуть цепная реакция, которая перельется в другие юрисдикции, говорит профессор права Ричард Капп (Richard Cupp), работающий в калифорнийском Малибу в университете Пеппердайна и являющийся сторонником борьбы за благополучие животных, а не за их права.
Prime minister Dmitry Medvedev regards as insufficient for the RF the growth rates of its GDP and is confident that the situation can be improved by simplifying the terms for crediting business and changing the structure of the Russian economy, focusing on innovations, reports Reuters. Премьер-министр Дмитрий Медведев считает недостаточными для РФ темпы роста ее ВВП и уверен, что ситуацию можно улучшить, упростив условия кредитования бизнеса и меняя структуру российской экономики, ориентируясь на инновации, сообщает Reuters.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
His crew chief Chad Johnston said the 14 team was disappointed, but will now start focusing on next weekend's race in Richmond, Virginia. Руководитель его команды Чед Джонстон сказал, что 14 членов команды расстроены, но теперь сосредоточатся на гонке в следующие выходные в Ричмонде, Вирджиния.
That's one small step for man, one giant leap for mankind. Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
We found that the vast majority of businesses are now looking to export outside of Europe, focusing on countries that are modernising and growing while the EU states stagnate. Мы выяснили, что подавляющее большинство предприятий в настоящее время ищет возможности экспорта за пределы Европы, уделяя особое внимание странам, которые проводят модернизацию и растут, в то время как страны ЕС находятся в застое.
Just step right over there. Просто наступи прямо туда.
Renault is preparing to start imports – the company is focusing primarily on corporate clients, says the Director of Strategic Planning and Partnerships for Renault in Russia, Nikolai Remiz. Начать импорт готовится Renault - компания ориентируется прежде всего на корпоративных клиентов, говорит директор по стратегическому планированию и партнерствам Renault в России Николя Ремиз.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.