Sentence examples of "flying control booster" in English

<>
Then these two fellows came along, and they were flying kites to develop the control systems that would ultimately enable powered human flight. И, наконец, вот эти два парня стали запускать змеев с целью разработки системы управления, которая, в конечном итоге, поднимет человека в воздух.
“For the purpose of ensuring or, as the case may be, strengthening the genuine link between a State and ships flying its flag, and in order to exercise effectively its jurisdiction and control over such ships with regard to identification and accountability of shipowners and operators as well as with regard to administrative, technical, economic and social matters, a flag State shall apply the provisions contained in this Convention.” «В целях обеспечения или, в зависимости от случая, укрепления реальной связи между государством и судами, плавающими под его флагом, и для эффективного осуществления своей юрисдикции и контроля над такими судами в отношении идентификации и подотчетности собственников и операторов судов, а также в отношении административных, технических, экономических и социальных вопросов государство флага применяет положения, содержащиеся в настоящей Конвенции».
US navy aviation also contributes to the U.S. strategic nuclear force, flying TACAMO (Take Charge And Move Out) aircraft whose mission is to provide command and control in the event of a nuclear war. Военно-морская авиация США также вносит свой вклад в американские стратегические силы — речь идет о самолетах TACAMO, в задачу которых входит предоставление возможности осуществления управления и контроля в случае ядерной войны.
Two Russian bombers, flying with their transponders turned off to avoid detection, swooped so close to the Irish coast that Dublin's control tower delayed the takeoff of one passenger plane and ordered another to alter its route to steer clear of the bombers. Два российских бомбардировщика, летевшие с выключенными транспондерами, что делало их невидимыми для приборов обнаружения, опустились над побережьем Ирландии настолько низко, что диспетчеры Дублинского аэропорта были вынуждены отложить вылет одного пассажирского самолета и приказали другому изменить курс во избежание столкновения с бомбардировщиками.
At its 92nd session, in June 2004, the IMO Council considered the invitation in General Assembly resolutions 58/240 and 58/14 to IMO and other competent international organizations to study, examine and clarify the role of the “genuine link” in relation to the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flag, including fishing vessels. На своей девяносто второй сессии в июне 2004 года Совет ИМО рассмотрел сформулированное в резолюциях 58/240 и 58/14 Генеральной Ассамблеи предложение о том, чтобы ИМО и другие компетентные международные организации изучили, рассмотрели и уточнили роль «реальной связи» применительно к обязанности государств флага осуществлять эффективный контроль за судами, плавающими под их флагом, включая рыболовные суда.
Further welcome the consideration by IMO of the invitation extended to it in resolutions 58/240 and 58/14 to study, examine and clarify the role of the “genuine link” in relation to the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flag, including fishing vessels; приветствовать далее рассмотрение ИМО направленного ей в резолюциях 58/240 и 58/14 предложения о рассмотрении, изучении и разъяснении роли «реальной связи» в отношении обязанностей государств флага осуществлять эффективный контроль над судами, плавающими под их флагом, включая рыболовные суда;
The Informal Consultative Process further suggested that the Assembly note the ongoing work of IMO in cooperation with other organizations following the invitation extended to it by the Assembly in resolutions 58/14 and 58/240 to study, examine and clarify the role of the “genuine link” in relation to the duty of the flag States to exercise effective control over vessels flying their flag. Неофициальный консультативный процесс предложил далее Ассамблее отметить работу, которой ИМО занимается в сотрудничестве с другими организациями в соответствии с предложением, с которым Ассамблея обратилась к ней в своих резолюциях 58/14 и 58/240: изучить, рассмотреть и уточнить роль «реальной связи» применительно к обязанности государств флага осуществлять эффективный контроль за судами, плавающими под их флагом.
A number of respondents reported that they had enabling legislation that applied strong control over fishing vessels flying their flag and provided an effective tool against illegal, unreported and unregulated fishing. Ряд респондентов сообщил о наличии у них законодательства, которое предусматривает строгий контроль за рыболовными судами, плавающими под их флагом, и является эффективным инструментом для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
Furthermore, it is essential to develop a culture of compliance with international obligations concerning the “genuine link”, which involves the duty of States to exercise effective control over fishing vessels flying their flag. Кроме того, очень важно развивать «культуру соблюдения» международных обязательств в отношении «реальной связи», которая касается обязанности государств осуществлять эффективный контроль за рыболовными судами, плавающими под их флагом.
Specifically, part V, paragraph 25 (c) of the law states “In general the Air Control Officer will take no cognizance of aircraft flying within the Sudan”. В конкретном плане, пункт 25 (c) части V таможенного законодательства гласит: «Как правило, авиационные диспетчеры не регистрируют авиарейсы, выполняемые в пределах воздушного пространства Судана».
For Khrushchev's control over the Soviet military in Cuba was limited; U2 planes flying over Cuba were shot at despite Khrushchev's explicit orders to the contrary. Поскольку контроль Хрущева над советскими войсками на Кубе был органичен: самолеты Ю-2, летевшие над Кубой, были сбиты несмотря на четкие противоположные приказы Хрущева.
Flag States play a particularly important role in maritime security, as they are required to effectively exercise jurisdiction and control in administrative, technical and social matters over ships flying their flag. Государства флага играют особенно важную роль в охране на море, ибо им предписывается эффективно осуществлять юрисдикцию и контроль в административных, технических и социальных вопросах над судами, плавающими под их флагом.
Urges States to exercise effective control over their nationals, including beneficial owners, and vessels flying their flag in order to prevent and deter them from engaging in or supporting illegal, unreported and unregulated fishing activities, and to facilitate mutual assistance to ensure that such actions can be investigated and proper sanctions imposed; настоятельно призывает государства осуществлять эффективный контроль за своими гражданами и судами, плавающими под их флагом, с целью предупредить и не допустить, чтобы они вовлекались в незаконную, несообщаемую и нерегулируемую рыбопромысловую деятельность или оказывали ей поддержку, и облегчать взаимопомощь с целью обеспечить, чтобы такая деятельность расследовалась и пресекалась надлежащими санкциями;
After being released from the booster, the EKV uses “guidance data transmitted from Ground Support & Fire Control System components and on-board sensors to close with and destroy the target warhead.” Покинув первую ступень, EKV получает данные наведения от систем наземного обеспечения и управления огнем и от бортовых приборов обнаружения, после чего сближается с ракетой и уничтожает ее боеголовку.
However, enforcement powers of coastal States over the conduct of fishing operations in their exclusive economic zones, are without prejudice to the right of flag States to continue to exercise their jurisdiction and control in respect of administrative, technical and social matters pertaining to vessels flying their flag. Однако осуществление полномочий прибрежными государствами в отношении проведения рыбопромысловых операций в их исключительных экономических зонах не должно наносить ущерб праву государств флага продолжать осуществлять свою юрисдикцию и контроль в отношении административных, технических и социальных вопросов, касающихся судов под их флагом.
As launch time drew near, it was such a clear day in Florida that I commented that we’d be able to see the booster separation two minutes into the flight on the Cape’s long-range cameras. В день старта во Флориде установилась очень ясная погода, и поэтому я тогда сказала, что мы после двух минут полета сможем увидеть отделение ракетного ускорителя с помощью расположенных на мысу Канаверал телекамер с длиннофокусными объективами.
I have everything under control. У меня всё под контролем.
Our plane is flying toward the south. Наш самолет летит на юг.
“See,” I said, “...there’s booster separation.” «Смотрите, — сказала я, — происходит отделение ракетного ускорителя».
You're completely out of control. Ты совсем распоясался.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.