Sentence examples of "flexible management" in English

<>
There is some evidence of better performance in early adopters — all of whom created substantial structural reforms to serve as the foundation for more flexible management — but these reforms also involve a trade-off. Хотя имеются некоторые признаки повышения эффективности в странах, которые первыми внедрили такие системы и провели глубокие структурные реформы, заложившие основу для более гибкого управления, эти реформы создают также определенную дилемму.
In that context, the Fifth Committee had a pivotal role to play in transforming the Organization and in providing it with the flexible management and the skilled and motivated workforce it needed to meet current challenges. В этом контексте Пятый комитет играет жизненно важную роль в преобразовании Организации и обеспечении ее гибким управлением и квалифицированным и имеющим стимулы персоналом, что необходимо для выполнения существующих задач.
In particular, the proposed programme budget for 2004-2005 should take account of decisions on reform of the Organization, cover all mandated activities, encourage fiscal discipline and the transparent managing of resources, and place the Organization in the vanguard of efficiency through the use of new technology and flexible management. В частности, в предлагаемом бюджете по программам на 2004-2005 годы должны учитываться решения о реформе Организации и он должен охватывать все утвержденные мероприятия, поощрять соблюдение финансовой дисциплины и транспарентное управление ресурсами, а также обеспечивать, чтобы Организация находилась в авангарде борьбы за эффективность за счет использования новой технологии и гибкого управления.
The Africa Governance Inventory (AGI) Portal is a flexible management tool for assisting Governments in improving management, coordination, programming and monitoring of resources allocated to governance. портал Архива данных по вопросам управления в Африке (АГИ) представляет собой гибкий управленческий инструмент, предназначенный для оказания содействия правительствам в повышении эффективности управления, координации, программирования и мониторинга ресурсов, выделяемых на цели управления.
Flexible management procedures that allow for strategic changes during implementation so as to optimize opportunities, while safeguarding transparency and accountability, are other key factors for greater impact. Другими ключевыми факторами достижения большего воздействия являются гибкие процедуры управления, допускающие стратегические изменения в ходе осуществления в целях максимального использования возможностей и в то же время сохранения транспарентности и подотчетности.
Furthermore, better quality services for unobstructed goods transportation are being supplied and flexible management measures are being introduced with a view to increase the volume of goods transported as well as to involve additional freight traffic. Кроме того, предлагаются более качественные услуги, способные обеспечить беспрепятственную транспортировку грузов, и вводятся гибкие управленческие методы, позволяющие повысить объем грузовых перевозок при одновременном увеличении их плотности.
The Department of Economic and Social Affairs has coordinated the Africa Governance Inventory, a flexible management tool assisting African Governments and their development partners to improve programming, coordination, monitoring, evaluation and mobilization of resources in governance. Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) координирует проведение обследования по вопросам управления в Африке, которое является гибким инструментом управления, оказывающим помощь правительствам африканских стран и их партнерам по развитию в деле разработки программ, координации, контроля, оценки и мобилизации ресурсов в области управления.
States are encouraged to develop a national programme of action as a flexible management and policy framework tailored to their specific development policies, programmes and plans for the protection of the marine environment, including the protection of vulnerable marine ecosystems. Государствам рекомендуется вырабатывать национальные программы действий, которые будут служить для хозяйственной и директивной работы гибкими рамками, привязанными к конкретным стратегиям, программам и планам этих государств в области развития, имеющим отношение к защите морской среды, в том числе защите уязвимых морских экосистем.
The Russian delegation firmly believed that the review of the remuneration system should be strictly linked to the debate on the reform of those contractual arrangements, which could speed up staff turnover and facilitate the flexible management of human resources and, more generally, of personnel policies. Поэтому российская делегация настаивает на том, чтобы обзор системы вознаграждения проводился в строгой увязке с обсуждением реформы вышеуказанной контрактной системы, которая бы ускорила обновление персонала, обеспечила гибкое маневрирование людскими ресурсами и, в целом, руководство кадровой политикой.
They include the conscience of the civic dimension of their role and corresponding ethic and deontological principles and values; the capability of promoting participated rules of democratic everyday life; the flexible management and settling of interpersonal conflicts and problem solving; the concept of schools and communities as spaces of education for inclusion and of social intervention, in the framework of a comprehensive education of students for democratic citizenship. Это означает осознание осознание своей гражданской роли и соответствующих этических и деонтологических принципов и ценностей; способность поощрять применение общих правил к ежедневной демократической жизни; гибкость при урегулировании межличностных конфликтов и решении проблем; концепция школ и общин как мест обучения, обеспечивающих широкий охват и социальную поддержку в контексте всеобъемлющего образования в духе гражданской ответственности в демократическом обществе.
Elements of good governance include: effective and functioning judicial systems; participatory and inclusive processes; coordinated and integrated planning for adaptation; flexible and adaptive management institutions; effective monitoring and enforcement practice; policymaking that supports enabling markets and investment; and provision for local platforms for dialogue. Рациональное управление включает в себя следующие элементы: эффективные и функционирующие судебные системы; основанные на широком участии и инклюзивные процессы; скоординированное и интегрированное планирование деятельности по адаптации; гибкие и легко адаптируемые институты управления; эффективную практику мониторинга и контроля за соблюдением; формирование политики, направленное на оказание поддержки стимулирующим рынкам и инвестициям; и наличие местных платформ для диалога.
We expect the new Meda II regulation, which was adopted on 27 November 2000 and provides for new, more flexible and effective management methods, to bring increased efficiency and transparency to the process. Мы надеемся на то, что благодаря новому постановлению «МЕДА II», одобренному 27 ноября 2000 года и предусматривающему новые, более гибкие и более эффективные, чем предыдущие методы управления, сделает этот процесс более действенным и транспарентным.
An enabling environment has to be created, including dynamic and flexible human resources management, adequate information systems, training facilities for staff, confidence-building not only within the Secretariat but also between the Secretariat and Member States, and more flexibility for programme managers in exchange for accountability. Необходимо создать благоприятную среду, включая динамичное и гибкое управление людскими ресурсами, адекватные информационные системы, системы обучения персонала, повышение доверия не только в Секретариате, но и в отношениях между Секретариатом и государствами-членами, а также расширение прав руководителей программ при усилении их ответственности.
In addition to aligning cycles as much as possible, other approaches should be pursued, such as more flexible and decentralized management systems for development assistance programmes. Помимо максимального согласования циклов, следует применять и другие подходы, например такие, как применение максимально гибких и децентрализованных систем управления программами оказания помощи в целях развития.
An LDC and donor development partnership which has a results-oriented focus, organized around systematic evaluations of performance to measure progress, increases accountability and is flexible enough to adjust the aid management policy to changing situations. Партнерство в целях развития между НРС и донорами, которое ориентировано на конкретные результаты и строится на систематических оценках результативности для измерения прогресса, повышает подотчетность и является достаточно гибким для адаптации политики в области управления помощью к меняющимся обстоятельствам.
The ability of UNDP to fulfil its mandate and effectively support the development agenda of partner countries hinges upon a level of core funding that facilitates flexible, integrated programming and management approaches focused on long-term effectiveness and sustainability. Возможности ПРООН в плане выполнения ее мандата и оказания эффективной поддержки странам-партнерам в решении их задач в области развития зависят от объема основных ресурсов, которые содействуют гибкому и комплексному программированию и применению таких подходов к управлению, которые нацелены на обеспечение эффективности и устойчивости в долгосрочной перспективе.
This means traders can be more flexible and apply options-based risk management to their investment in the yuan. Это означает, что при торговле допустима гибкость и правила торговли опционами.
Shared water calls for flexible, continuous, cooperative water management, based on agreed-upon rights and responsibilities, as well as ongoing monitoring and dispute resolution mechanisms. Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
The Shelter Branch prepares policy guidelines and tools on elements of urban upgrading related to regularization, land use, flexible tenure types and affordable land management. Сектор по вопросам жилья занимается подготовкой стратегических руководящих принципов и инструментов по элементам модернизации городов в отношении регуляризации, землепользования, гибких форм владения жильем и регулирования в отношении доступного жилья.
To provide a flexible and transparent model of communication between management and employees. Обеспечить гибкую и открытую модель коммуникации между руководством и сотрудниками;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.