Sentence examples of "flexible approach" in English

<>
Second, public hostility to Russia limits Washington’s ability to take a flexible approach to Moscow. Во-вторых, враждебное отношение общественности США к России ограничивает возможности Вашингтона при выборе гибкого подхода к Москве.
The key to success has been the authorities’ flexible approach, guided by close monitoring of market signals. Ключевым фактором успеха был гибкий подход властей, основанный на тщательном мониторинге сигналов рынка.
The SCE recommended that all relevant actors retain a flexible approach in following mine action guidelines and Committee recommendations. ПКЭ рекомендовал, чтобы все соответствующие субъекты сохраняли гибкий подход при реализации руководящих принципов противоминной деятельности и рекомендаций Комитета.
A flexible approach to intellectual property (IP) rights, in recognition of the role that generics play in vastly reducing medicine prices. гибкий подход к правам на интеллектуальную собственность (ИС) в знак признания той роли, которую играют немарочные товары в значительном снижении цен на лекарственные средства.
Additional savings in time could occur if a more flexible approach to submitting draft country programme documents were acceptable to the respective Executive Boards. Если соответствующие исполнительные советы сочтут приемлемым более гибкий подход к представлению проектов документов по страновым программам, возможна дополнительная экономия времени.
In some cases, the implementation of certain labour standards and anti-discriminatory practices might require a more flexible approach, in line with ILO conventions. В некоторых случаях осуществление определенных трудовых стандартов политики по борьбе с дискриминацией требует более гибкого подхода в соответствии с конвенциями МОТ.
We could surely benefit from a more flexible approach, as unexpected events, like what we witnessed last month, can easily alter all our strategic considerations. Мы, безусловно, выиграли бы от более гибкого подхода, поскольку непредвиденные события, подобные тем, которые имели место в прошлом месяце, могут легко изменить все наши стратегические соображения.
Subsequent agreement and subsequent practice aim at finding a flexible approach to treaty application and interpretation, one that is at the same time rational and predictable. Последнее соглашение и последующая практика преследует цель отыскания гибкого подхода к применению и толкованию договора, который одновременно является рациональным и предсказуемым.
UNDCP will follow a flexible approach, one that strengthens ongoing evaluations at the project level, and focuses also on specific country or subregional programmes, or on technical issues when required. ЮНДКП будет проводить гибкий подход, направленный на укрепление существующих процедур оценки на уровне проектов, а также будет уделять основное внимание программам для конкретных стран или субрегионов и в случае необходимости техническим вопросам.
He emphasized that the new programme will take a flexible approach in light of the security situation to fast-track high-impact interventions in support of the Millennium Development Goals. Он подчеркнул, что с учетом положения в плане безопасности в новой программе будет использоваться гибкий подход с целью ускорить проведение высокоэффективных мероприятий в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The new instrument should follow a broad and flexible approach and cover active and passive corruption in the public sector, of both national and foreign civil servants, including international civil servants. В новом документе должен быть принят широкий и гибкий подход и должны быть охвачены активная и пассивная коррупция в публичном секторе как среди национальных, так и среди иностранных граж-данских служащих, включая международных граж-данских служащих.
In reorganization, it was noted that the input of a creditors committee was generally useful and necessary, but that a flexible approach should be adopted as to what functions the committee should perform. Было отмечено, что при реорганизации вклад комитета кредиторов, как правило, является полезным и необходимым, но что при этом следует использовать гибкий подход к определению функций, которые такой комитет должен выполнять.
The target countries should also decide on compliance deadlines for their updated or newly introduced ambient air quality standards (following, for instance, the EU more flat approach or the US more flexible approach). Целевым странам следует также принять решение в отношении крайних сроков, устанавливаемых для обеспечения соблюдения их обновленных или новых стандартов качества окружающего воздуха (опираясь, например, на более единообразный подход ЕС или на более гибкий подход США).
The investment services offered by Renesource Capital are based on individual needs of our customers and provide flexible approach to every customer in search of the most profitable and up-to-date conditions. Предлагаемые Renesource Capital инвестиционные услуги базируются на индивидуальных потребностях клиентов и предполагают гибкий подход к каждому из них при поиске самых выгодных и актуальных условий.
At the tenth session of the Working Group, it was noted that an approach of requiring withdrawal of the auction was too prescriptive compared with a more flexible approach taken in some jurisdictions. На десятой сессии Рабочей группы было отмечено, что подход, требующий отмены аукциона, носит слишком предписывающий характер по сравнению с более гибким подходом, принятым в некоторых правовых системах.
The requests were reportedly sent to the points of contact (Bulgaria, Croatia, Hungary, Italy, Slovakia, Switzerland) or the competent authority (Estonia, Kyrgyzstan); other respondents reported a flexible approach, with more direct contacts being made where possible. Согласно сообщениям, запросы направлялись в пункты связи (Болгария, Венгрия, Италия, Словакия, Хорватия, Швейцария) или в компетентный орган (Кыргызстан, Эстония); другие опрошенные сообщали, что применяют гибкий подход с использованием там, где это возможно, более прямых контактов.
For these reasons, it is desirable that the insolvency law adopts a flexible approach that emphasizes the advantages of quick decision-making and provides guidance as to what is reasonable, but also recognizes local constraints and priorities. По этим причинам целесообразно использовать в законодательстве о несостоятельности гибкий подход, подчеркивающий преимущества опера-тивного принятия решений, содержащий рекомендации в отношении того, какой срок следует считать разумным, но также признающий местные ограничения и приоритеты.
The Nordic countries supported the flexible approach in the commentary to draft article 8, which established that the term “refugee” was not necessarily restricted to persons falling within the definition contained in the Refugee Convention and its Protocol. Страны Северной Европы поддерживают гибкий подход, продемонстрированный в комментариях к проекту статьи 8, в которой устанавливается, что термин " беженец " не обязательно ограничивается лицами, подпадающими под определение, содержащееся в Конвенции о статусе беженцев и Протоколе к ней.
The Group welcomes the flexible approach being taken by the World Bank and IMF and urges other donors to consider adopting the same approach, given the profound changes that have taken place since the last quarter of 2003. Группа приветствует гибкий подход, взятый на вооружение Всемирным банком и МВФ, и настоятельно призывает других доноров рассмотреть возможность выработки аналогичного подхода с учетом кардинальных изменений, произошедших в стране после последнего квартала 2003 года.
In the light of the variety in and evolving practice, the prevailing view was that the current flexible approach of the text should be retained, and the Guide should explain different possibilities and advantages and disadvantages of various approaches. С учетом разнообразной и развивающейся практики возобладало мнение о том, что нынешний гибкий подход, используемый в тексте, должен быть сохранен и что в Руководстве следует разъяснить различные возможности, преимущества и недостатки, связанные с применением различных подходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.