Sentence examples of "fleecy lining" in English

<>
The adventures of The Good Shepherd and his sidekick, The Fleecy Kid. Приключения "Доброго Пастыря" и его помощника, Пушистого Паренька.
Every cloud has a silver lining. Каждая ситуация имеет две стороны.
Why do you mess with my black roof, where white stork is standing, where fleecy grass is growing, my roof in the base of the long century? Почему трогаете мою чёрную крышу, на которой стоит белый аист, на которой растёт трава кудрявая, мою крышу в подножии длинного века?
Being a doctor, Abbott knew that the pain was coming from the pleura, the lining around his lungs. Будучи врачом, Эбботт знал, что боль идет из плевры, оболочки вокруг легких.
It seems something attractive, in fact something likeable, fleecy. Напротив, он кажется чем-то забавным и даже симпатичным, пушистым.
When the asbestos is disturbed and the fibres are inhaled, they can become embedded in the pleura, the lining of the lungs. Когда асбест разрушается и волокна вдыхаются, они могут застрять в плевре, оболочке легких.
He had mesothelioma, an incurable cancer that affects the pleura, or lining of the lung. Это была мезотелиома, неизлечимый рак, который затрагивает плевру, или оболочку легких.
Once the asbestos needles get into the lung tissue, says Treasure, "the act of breathing pushes them on the periphery, which is where the lining is. Когда иголочки асбеста попадают в ткань легких, говорит Трежер, "дыханием их выталкивает на периферию, где находится оболочка.
I started by lining up two co-chairs. Начал я с того, что подыскал себе двух заместителей и руководителей направлений.
It is the debilitating practice of always expecting the worst, of finding the thorn on every rose, and the cloud within every silver lining. Всегда ожидать худшего, находить шипы на каждой розе, замечать лишь ложку дегтя — это очень изнурительное занятие.
The UK’s January trade balance came out better-than-expected at just a GBP 8.4B deficit, while US retail sales were shockingly abysmal at -0.6% vs. an expected gain of 0.3% (though initial jobless claims did provide a bit of a silver lining by falling to 289k). Торговый баланс Великобритании за январь оказался лучше, чем ожидалось, дефицит составил GBP 8.4 млрд., а розничные продажи были просто отвратительными на уровне -0.6% против предполагаемого роста на 0.3% (хотя первичные заявки на пособие по безработице несколько приукрасили картину, сократившись на 289 тыс.).
But, every silver lining has its cloud, the OBR is also expected to deliver the news that the UK is likely to overshoot its borrowing target, we could borrow GBP 100bn this year, above last year’s GBP 98bn. Но нет худа без добра, также предполагается, что OBR сообщит о том, что Великобритания, по всей видимости, превысит свою цель заимствований, в этом году мы можем взять взаймы GBP 100 млрд., что выше GBP 98 млрд. в прошлом году.
And just past the office of radio station Russkaya Volna, restaurants lining the boardwalk serve pelmeni with, of course, vodka. И как раз рядом с офисом радиостанции «Русская волна» рестораны по обе стороны тротуара подают пельмени — конечно же, с водкой.
Russia’s state-owned VTB Group has found a silver lining in the country’s economic isolation. Российский государственный банк ВТБ нашел положительный момент в экономической изоляции своей страны.
In Donetsk, the conflict zone’s biggest city, supermarkets have opened ruble-only checkout counters to serve the fighters in camouflage lining up along pensioners. В самом большом в зоне конфликта городе Донецке в супермаркетах открылись кассы, принимающие только рубли. Кассиры там обслуживают бойцов в камуфляже, которые стоят в одной очереди с пенсионерами.
The only silver lining is that outbreaks have always been readily contained. Единственное светлое пятно состоит в том, что вспышки этой болезни всегда удается довольно быстро сдерживать.
Now the high-ranking opposition figures will be lining up for some ready-made political drama and tragedy. А теперь главные оппозиционные фигуры устремятся на эту - уже подготовленную - сцену для политической драмы или трагедии.
But among all the (justified!) doom and gloom there was a bit of a silver lining: Russia’s oil production just hit another post-Soviet peak. Однако на фоне всеобщего (вполне оправданного) пессимизма можно выделить, по крайней мере, один положительный момент: уровень добычи нефти в России только что достиг своего очередного постсоветского максимума.
It was hard to find much of a silver lining. Найти в происходящем светлую сторону было невозможно.
Yet there is a silver lining to this sporting cloud: though their teams’ failures were disheartening, Russians can still find comfort in the overarching notion that Mother Russia knows best. Впрочем, у этих спортивных неудач есть и светлая сторона: проигрывать, конечно, неприятно, но россияне могут утешаться верой в то, что Россия-матушка тут ни при чем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.