Sentence examples of "flared skirt" in English

<>
A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow. Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце.
The stain that was removed was still visible on the skirt Выведенное пятно всё-таки оставило след на юбке.
An angry facial expression – knitted and downcast brows, lips stretched into a thin line, flared nostrils – is the same across all cultures, and even congenitally blind children, having never seen it before, do it, notes the study’s lead author, Aaron Sell. Гневное выражение лица - сдвинутые и опущенные вниз брови, вытянутые в тонкую линию губы, раздутые ноздри - одинаково во всех культурах, и делают его даже слепые от рождения дети, никогда его не видевшие, отмечает ведущий автор исследования Аарон Селл.
What shall I put on: trousers or a skirt? Что мне надеть — брюки или юбку?
The currency than came under further pressure when geo-political tensions flared after North Korea launched a barrage of missiles into the sea of Japan. Давление на валюту добавилось из-за геополитической напряженности, когда Северная Корея выпустила несколько ракет в Японское море.
Her skirt is yellow with polka dots. Её юбка желтая с узором в горошек.
The frozen conflict in eastern Ukraine has flared up again because both the Kremlin and the Kyiv government are, to some extent, interested in the escalation as they try to achieve their political goals in a world shaken by Donald Trump's approach to guiding U.S. foreign policy. Замороженный конфликт на востоке Украины вспыхнул с новой силой, потому что и Кремль, и правительство в Киеве в определенной степени заинтересованы в эскалации, так как они пытаются добиться своих политических целей в сегодняшнем непростом мире, потрясенном подходами Дональда Трампа к внешней политике США.
This skirt hangs nicely. Эта юбка хорошо облегает тело.
Tension between Russia and Ukraine, which flared into the biggest standoff since the Cold War, has led the U.S. and the EU impose asset freezes and travel bans on 98 people and 20 companies. Трения в отношениях между Россией и Украиной, которые достигли своего максимума с момента окончания холодной войны, заставили США и Евросоюз пойти на заморозку счетов и введение визовых запретов в отношении 98 человек и 20 российских компаний.
Her mother sewed a skirt for her. Её мать сшила юбку для неё.
In recent days, fighting has flared up again with the pro-Russian rebels attacking, but so far failing to take, the town of Marinka near Donetsk. В последние дни на Донбассе с новой силой вспыхнули боевые действия. Пророссийские повстанцы атакуют, но не могут пока взять город Марьинку, расположенный недалеко от Донецка.
Those shoes go well with this white skirt. Те туфли подходят к этой белой юбке.
Today, it serves as a strategic outpost on the front line of a simmering war between Ukrainian government forces and pro-Russian separatists, which flared up again this summer with a vengeance. Сегодня она служит стратегическим форпостом на линии фронта в условиях незатихающей войны между вооруженными силами Украины и пророссийскими сепаратистами, которая этим летом снова разгоралась с удвоенной силой.
It was Mary that bought this skirt yesterday. Это была Мэри, кто купила вчера эту юбку.
Safety concerns that flared after the accidents at Three Mile Island in the late 1970s and Chernobyl in the mid-1980s have, in many countries, only increased since Fukushima. Опасения по поводу безопасности возникли после аварии на АЭС Три-Майл-Айленд в конце 1970-х годов и в Чернобыле в середине 1980-х. А после Фукусимы они только усилились.
I really like this skirt. Can I try it on? Мне действительно нравится эта юбка. Могу ли я ее примерить?
It cut off gas to Ukraine in 2006, the winter of 2008 to 2009, and most recently in 2015 as the Ukraine conflict flared up after Moscow’s illegal annexation of the Crimean peninsula. Она перекрывала подачу газа на Украину в 2006, зимой 2008-2009 годов, а в последний раз в 2015 году, когда на Украине вспыхнул конфликт после незаконной аннексии Москвой Крымского полуострова.
She was wearing a red skirt. На ней была красная юбка.
The topic flared anew in the public mind after the National Bureau of Statistics announced the latest population figures on Jan. 20, noting that at the end of 2014 China had 701 million men and 667 million women, a shortfall of nearly 34 million women. Эта тема вновь привлекла к себе внимание общества, когда Национальное бюро статистики 20 января опубликовало последние данные по населению и отметило, что в конце 2014 года в Китае было 701 миллион мужчин и 667 миллионов женщин. То есть женщин в стране на 34 миллиона меньше.
When was it that Mary bought this skirt? Когда Мэри купила эту юбку?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.