Sentence examples of "fix the blame on" in English

<>
it is easier to fix the blame on someone for the world's imperfections than bring about change in a steady, persistent way. легче обвинить кого-нибудь в несовершенстве мира, нежели вносить изменения постоянным, устойчивым путем.
This is why Russians prefer revolutions: it is easier to fix the blame on someone for the world's imperfections than bring about change in a steady, persistent way. Вот почему русские предпочитают революции: легче обвинить кого-нибудь в несовершенстве мира, нежели вносить изменения постоянным, устойчивым путем.
Don't put the blame on me! Не сваливай вину на меня!
Don't lay the blame on me Не вини меня
When this welcome did not materialize, Russia placed the blame on a motley crew of phantom fascists, CIA agents, and other international villains. Когда этот прием не состоялся, Россия начала обвинять во всем вымышленных фашистов, агентов ЦРУ и других международных злодеев.
Every time individual stocks take sickening plunges, another group of badly burned investors places the blame on the system rather than on their own mistakes or those of their advisors. Дело в том, что всякий раз, как акции отдельных компаний начинают болезненное, изматывающее падение, еще одна группа «обжегшихся» инвесторов принимается обвинять в этом систему (но не самих себя или своих консультантов).
Trump can no longer lay the blame on the judiciary for any future terrorist attack, as he once shamefully did. Трамп больше не может возлагать вину за любое последующее террористическое нападение на суды, как он когда-то к своему стыду сделал.
There's no proof that Assad has used chemical weapons – it was all a false flag operation to pin the blame on him. Нет никаких доказательств того, что Асад применил химическое оружие — все это было операцией под чужими флагами, проведенной только для того, чтобы возложить на Асада всю вину.
But at the same time, Putin also defaulted to the role in which he has been the most comfortable since the crisis in Ukraine began, lashing out at the West for its sanctions and pinning the blame on the government in Kyiv. Но в то же время, Путин отказался от той роли, в которой он чувствовал себя весьма комфортно с начала украинского кризиса: набрасываться на Запад за введенные им санкции и возлагать вину на правительство в Киеве.
He pinned the blame on Trump’s lack of a coherent, overarching national security strategy. Он считает, что виной тому — отсутствие у Трампа согласованной, всеобъемлющей национальной стратегии безопасности.
A U.N. report fixed the blame on the Syrian regime with clear physical supporting evidence. В докладе ООН вина возложена на сирийский режим, и в подтверждение приведены веские физические улики.
They want catharsis, a scapegoat that they can pin the blame on for the loss of the cherished empire. Они хотят катарсиса, они стремятся найти козла отпущения, на которого можно будет повесить вину за потерю горячо любимой империи.
For example, when the East Asian financial crisis broke out, there followed a systematic attempt to pin the blame on the affected countries: Например, когда разразился восточноазиатский финансовый кризис, последовали систематические попытки переложить вину на страны, которые были ему подвержены:
Other members of the government admit more soberly that Italy faces serious problems, but they lay the blame on factors beyond their control: Более трезвомыслящие члены правительства признают, что Италия стоит перед серьёзными проблемами, но они возлагают вину на неподвластные им факторы:
"Let us not cast the blame on the murderers today. "Давайте не будем взваливать вину на убийц сегодня.
His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain. Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана.
It is increasingly likely that Saakashvili's policy is aimed at instigating bloodshed in South Ossetia or Abkhazia and putting all the blame on Russia - a strategy that appears designed to bring the Americans to the region eventually. Все более и более становится очевидным, что политика Саакашвили нацелена на подстрекательство кровопролития в Абхазии и Южной Осетии и возложении всей вины на Россию - стратегия, которая кажется разработанной, чтобы в конечном счете привести в регион американцев.
And you managed to put the blame on him by planting some evidence on the stage. Вы хотели возложить вину на него, оставив улики в дилижансе.
But Barak skipped a cruelly candid paragraph in Dayan’s speech that evoked the imposing magnitude of the Palestinian plight: “Let us not cast the blame on the murderers today.... Но Барак пропустил до боли объективный параграф в речи Даяна, который указывал на грандиозные по своим размерам трудности положения палестинцев: «Давайте не будем взваливать вину на убийц сегодня...
Other members of the government admit more soberly that Italy faces serious problems, but they lay the blame on factors beyond their control: a series of global economic shocks, a slow-down in continental Europe, the admission of China to the World Trade Organization, and the role of the euro. Более трезвомыслящие члены правительства признают, что Италия стоит перед серьёзными проблемами, но они возлагают вину на неподвластные им факторы: ряд глобальных экономических потрясений, замедление темпов роста в континентальной Европе, принятие Китая во Всемирную торговую организацию и роль евро.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.