Ejemplos del uso de "fisheries research board" en inglés

<>
For example, in Canada there are five core areas of scientific research: aquaculture science; environmental sciences; hydrography; ocean science; and fisheries research. Например, в Канаде существует пять основных направлений научных исследований: наука об аквакультуре, науки об окружающей среде, гидрология, океанология и рыбохозяйственные исследования.
Assessing the quality and value of programs and processes reflective of the customer-focused orientation as seen in Informal Document No. 1 has been the subject of some of the studies published by the Transportation Research Board. Оценка качества и значимости программ и процессов, отражающая концепцию ориентации на заказчика, как это предусмотрено в неофициальном документе № 1, явилась предметом ряда исследований, опубликованных Советом по транспортным исследованиям.
According to a statement given by the Finnish Game and Fisheries Research Institute on 31 January 2002, the operations referred to in the communication do not have any significant additional adverse effects on reindeer herding in the long term if the numbers of reindeer are maintained approximately at their present level. Согласно заключению Института научных исследований в области охоты и рыболовства Финляндии от 31 января 2002 года, работы, о которых упоминается в сообщении, не будут иметь каких-либо значительных дополнительных последствий для оленеводства в долгосрочной перспективе, если поголовье оленей сохранится приблизительно на их нынешнем уровне.
A management regime is no stronger than the weakest link in the chain, and therefore a concerted and balanced action is needed to establish management regulations and MCS systems for the fisheries based on research on the resource base. Режим управления не может быть сильнее, чем самое слабое звено в цепи, и поэтому необходимо обеспечить согласованные и сбалансированные меры по установлению правил морепользования и созданию рыбохозяйственных систем МКН на основе исследований базы ресурсов.
In 2004-2005 the international organizations IOM, International Research and Exchanges Board (IREX) and OSCE and the non-governmental organization “Modar” (“Mother”) organized and conducted a number of round tables, training sessions and seminars, with the active involvement of members of the country's law-enforcement agencies, on work with victims of trafficking in persons, including minors. В 2004-2005 годах международными организациями «MOM», «АИРЕКС», «ОБСЕ», а также НПО «Модар» были организованы и проведены ряд круглых столов, тренингов и семинаров, где сотрудники правоохранительных органов Республики принимали активное участие с целью обучения работе с жертвами торговли людьми, в том числе с несовершеннолетними.
The objectives of the Seville Strategy include, inter alia, to secure the support and involvement of local people and to establish a local consultative framework in which the reserve's economic and social stakeholders are represented, including the full range of interests (e.g. agriculture, forestry, hunting and extracting, water and energy supply, fisheries, tourism, recreation, research). К целям Севильской стратегии относятся, в частности, получение поддержки и участие местного населения и создание местной консультативной базы, в которой представлены субъекты экономических и социальных интересов заповедника, включая всю гамму интересов (например, сельское хозяйство, лесное хозяйство, охотничьи и добывающие отрасли, водное хозяйство и энергоснабжение, рыболовство, туризм, оздоровительные учреждения, исследовательские центры).
“Putin is strengthening his right to rule without a formal status as president or prime minister so he can dodge problems as a leader of a popular front and simply as a leader of the nation,” Mikhail Vinogradov, head of the research group and member of an advisory board at Putin’s United Russia party, said today in a telephone interview. «Путин пытается укрепить свое право управлять страной без формального статуса президента или премьер-министра так, чтобы у него была возможность отстраняться от определенных проблем, например, оставаясь лидером «Народного фронта» или даже просто лидером нации», – прокомментировал в понедельник в интервью по телефону Михаил Виноградов, руководитель исследовательской группы и член экспертно-консультативного совета путинской партии «Единая Россия».
“If Kudrin stays in government, the post of central bank chairman would be the most suitable for him,” said Mikhail Vinogradov, head of the St. Petersburg Politics Foundation research group and member of an advisory board at Putin’s United Russia party. «Если Кудрин останется в правительстве, пост главы Центробанка подойдет ему больше всего», - сказал Михаил Виноградов, президент фонда «Петербургская политика» и член консультативного совета путинской партии «Единая Россия».
At the request of the Ministry of Health and Social Affairs and in cooperation with the Ministry of Education, Research and Church Affairs, in 2001 the Norwegian Board of Education produced the book Samliv og seksualitet. В 2001 году по просьбе министерства здравоохранения и социальным делам и в сотрудничестве с министерством образования, научных исследований и по делам церквей Норвежский совет по вопросам образования опубликовал книгу “Samliv og seksualitet.
Projects having being implemented since 1988 cover the following broader units: non-farm income generation; production diversification, processing, marketing (plant and animal production fisheries); cooperatives; institutional capacity building; research; consultancy for public sector's institutions; and international conferences, and workshops on the economic role of rural women. Проекты, осуществляемые с 1988 года, касаются следующих общих направлений деятельности: получение несельскохозяйственных доходов; диверсификация продукции, обработка, сбыт (продукция земледелия, животноводства и рыболовства); кооперативы; наращивание организационного потенциала; научные исследования; консультативные услуги учреждениям государственного сектора; и проведение международных конференций и рабочих совещаний о роли сельских женщин в экономике страны.
It is planned that research will continue in 2009 in the course of experiments on board the Lunar Reconnaissance Orbiter of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States, using the Lunar Exploration Neutron Detector (LEND) instrument. Исследования планируется продолжить в 2009 году в ходе экспериментов с борта космического аппарата Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) " Lunar Reconnaissance Orbiter " (аппаратура LEND (детектор нейтронов для исследования Луны)).
With respect to the requirements for the protection of the marine environment as a component of fisheries management, ICCAT indicated that its Standing Committee on Research and Statistics had two subcommittees, on Environment and on By-Catch, which met annually to consider issues under their respective mandates. Что касается требований о защите морской среды как компонента рыбохозяйственной деятельности, то ИККАТ указала, что в рамках ее Постоянного комитета по исследованиям и статистике работают два подкомитета — по окружающей среде и по приловам, — которые проводят ежегодные совещания для рассмотрения вопросов, входящих в их соответствующие мандаты.
The Subcommittee had before it a note by the Secretariat and a conference room paper on national research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris, containing replies received from Member States on the issue. Подкомитету были представлены записка Секретариата и документ зала заседаний о национальных исследованиях, касающихся космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором, в которых содержатся полученные от государств-членов ответы по этой теме.
Note by the Secretariat on national research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris; записка Секретариата о национальных исследованиях, касающихся космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором;
Pursuant to paragraph 27 of the same resolution, the Subcommittee will have before it a note by the Secretariat on national research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris, containing information received by the Secretariat from Member States. В соответствии с пунктом 27 той же резолюции Подкомитету будет представлена записка Секретариата о национальных исследованиях, касающихся космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором, в которой содержится информация, полученная Секретариатом от государств-членов.
The Working Group had before it a note by the Secretariat, entitled “National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris”. Рабочая группа рассмотрела записку Секретариата, озаглавленную " Национальные исследования по проблеме космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором ".
Note by the Secretariat, entitled “National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems of their collisions with space debris”; записка Секретариата, озаглавленная " Национальные исследования, касающиеся космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором ";
The Subcommittee had before it the note by the Secretariat on national research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris, containing replies received from Member States on the issue. Подкомитету была представлена записка Секретариата о национальных исследованиях, касающихся космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором, в которой содержатся полученные от государств-членов ответы по этой теме.
National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris Национальные исследования, касающиеся космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором
The Subcommittee had before it a note by the Secretariat, entitled “National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris”. Подкомитету была представлена записка Секретариата, озаглавленная " Национальные исследования, касающиеся космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.