Sentence examples of "firstrate blunder" in English

<>
In its usual bureaucratic way, the European Union is sleepwalking into a huge blunder in its relations with Russia. Обычный бюрократизм Европейского Союза заставляет его неосознанно совершить огромную ошибку в отношениях с Россией.
We’re trapped above all in an insular dialogue with our own culture, relearning global geography anew with every blunder. В первую очередь мы загнали себя в ловушку диалога с собственной культурой, и с каждой новой ошибкой нам приходится заново учить географию мира.
What this means is that the strong dollar may not last and that the Fed will eventually blunder into a new disaster. Это значит, что доллар не сможет оставаться сильным на протяжении долгого времени и что Федеральный резерв, в конце концов, спровоцирует новую катастрофу.
So is Putin really about to blunder into the same catastrophic cul-de-sac and if he does are we really supposed to rue the day it happens? Итак, действительно ли Путин готов совершить подобный катастрофический промах, и, если он это сделает, нужно ли нам сожалеть о том дне, когда это случится?
Akinfeyev fumbled the ball on a benign shot during his team’s opener against South Korea that ended 1-1, but Russian media exonerated the goalkeeper after he publicly apologized to the country for the blunder. Акинфеев пропустил легкий мяч в закончившемся вничью стартовом матче с Южной Кореей, однако российская пресса его тут же реабилитировала, стоило ему извиниться перед страной.
The real question, though, is will Putin, having invested all his political capital in returning the Crimean Peninsula to Russia, publicly surrender to U.S. lawmakers and announce that his annexation was a huge blunder? Но на самом деле, вопрос надо ставить следующим образом: Разве Путин, вложивший весь свой политический капитал в возвращение Крымского полуострова России, сможет открыто капитулировать перед американскими законодателями и заявить, что аннексия была огромным просчетом?
For the future of European security and the liberal international order, the international community needs to ensure that when Kremlin leaders reflect a decade from now on Russia’s occupation of Ukraine, they see it as a strategic blunder that set Ukraine irrevocably on a path towards Western integration and liberal democracy. Ради будущего европейской безопасности и либерального международного порядка мировое сообщество должно сделать так, чтобы когда кремлевские лидеры через десять лет будут анализировать итоги российской оккупации Украины, они поймут, что это был стратегический просчет, благодаря которому Украина бесповоротно встала на путь сближения с Западом и построения либеральной демократии.
Few German commentators acknowledged the failures of governance by European institutions in regard to a Eurozone member, or that the decision of Laiki Bank and others to take on so much Greek sovereign debt was their own blunder, or that the Troika’s imposed haircut on Greek bonds in 2011 made a Cyprus crisis inevitable. Мало кто из немецких комментаторов признает управленческие недостатки европейских институтов в отношении одного из членов еврозоны, а также тот факт, что решение Laiki Bank и прочих банков взять на себя столь значительную часть греческого суверенного долга было их собственным просчетом. Они не признают и то обстоятельство, что фактор риска, введенный в 2011 году для греческих облигаций, сделал кипрский кризис неизбежным.
Bush administration leaders greatly underestimated the depth of the divisions among Sunni Arabs, Shiite Arabs and Kurds in Iraq, and that blunder contributed greatly to Washington’s headaches in that country. Руководители администрации Буша серьезно недооценили глубину разногласий среди иракских арабов-суннитов, шиитов и курдов, и эта промашка значительно добавила головной боли Вашингтону в Ираке.
The intervention in Libya will not cause damage to U.S. interests as severe as that enormous blunder, but it threatens to become one of the more distracting enterprises of Barack Obama's presidency, despite Mr. Obama's clear reluctance to step into the bog. Вторжение в Ливию не сможет так же сильно повредить интересам США, как эта прежняя катастрофическая ошибка; однако оно угрожает стать еще одной напрасной затеей периода президентского правления Барака Обамы, несмотря на явное нежелание Обамы оказаться втянутым в эту трясину.
Despite their preference for a conventional conflict, however, the Soviets made a baffling blunder in the mid-1970s by deploying a mobile, multiple-warhead missile called the SS-20. Отдавая предпочтение конфликту с применением обычных вооружений, Советы, тем не менее, в середине 1970-х годов допустили озадачивающий просчет, приняв на вооружение мобильную ракету с разделяющейся головной частью SS-20 (РСД-10).
For its part, the Obama administration has moved from one blunder to the next in its handling of the Snowden case with Russia’s government. Со своей стороны, администрация Обамы в деле Сноудена начала допускать одну оплошность за другой.
The Obama administration may be poised to make a similar blunder in Libya. Администрация Обамы, похоже, готова сделать аналогичную ошибку в Ливии.
In what appears as yet another strategic blunder, Obama even elected to forego a binding UN Security Council resolution on Syrian disarmament under Chapter VII of the UN Charter, which allows for enforcement, while Putin may hit the geopolitical jackpot. Допустив очередной стратегический просчет, Обама даже решил отказаться от принятия обязательной резолюции Совета Безопасности ООН по сирийскому разоружению в соответствии с главой VII Устава ООН, предусматривающей меры принудительного исполнения, и Путин может выиграть этот геополитический джекпот.
But it lacks a sense of strategic urgency, which, given rising international tensions across Asia, amounts to a serious strategic blunder. Но ему не хватает чувства стратегической срочности, что, учитывая рост международной напряженности в Азии, представляет серьезную стратегическую ошибку.
At the beginning of the twenty-first century, when dialogue with the Islamic world is one of the Western world's key challenges, Europe would commit a historic strategic blunder if it were to close its doors to Turkey. В начале двадцать первого века, когда диалог с мусульманским миром является одной из ключевых задач западного мира, Европа допустит грубую историческую стратегическую ошибку, если "закроет двери" перед Турцией.
Indeed, even now, when it is widely admitted that the invasion of Iraq was a blunder, the â€oewar on terror†remains the frame into which American policy has to fit. Действительно, даже сейчас, когда широко признается, что вторжение в Ирак было ошибкой, "война с терроризмом" остается рамкой, под которую подгоняется американская политика.
America's biggest strategic blunder in the Middle East arguably concerns the emergence of Iranian power. Крупнейший стратегический промах Америки на Ближнем Востоке - это, вероятно, укрепление мощи Ирана.
President Vladimir Putin will visit Ukraine, the scene of his biggest foreign policy blunder, this weekend. В конце недели президент Путин посетит Украину, ставшую сценой его крупнейшей внешнеполитической ошибки.
Having won the most votes in two consecutive Duma elections, the Party now made a serious strategic blunder, exposing itself to attack by putting a number of major businessmen-or oligarchs-on its candidate list. Набрав наибольшее число голосов на двух выборах в Думу подряд, партия сделала крупный стратегический просчёт и открыла себя для атак, включив ряд крупных бизнесменов - олигархов - в свой список кандидатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.