Sentence examples of "firsthand" in English

<>
Although the victims themselves may be gone, their families remember — and generations with no firsthand experience of violence may still feel wronged. Сами жертвы уже ушли из жизни, однако их родственники помнят об учиненном над ними насилии, и те поколения, которые непосредственно не испытывали страданий от депортации, по-прежнему чувствуют себя пострадавшими.
I witnessed this firsthand as an adviser to Manuel Valls, who served as Prime Minister in Hollande’s government. Я был непосредственным свидетелем этого, будучи советником Мануэля Валса, который занимал пост премьер-министра в правительстве Олланда.
The world already knows of China's success and its attractiveness as a destination for foreign investment, but few outsiders have seen firsthand the steep price the country is paying for its new prosperity. Мир уже знает об успехе Китая и его привлекательности в качестве места назначения для иностранных инвестиций, но немного посторонних непосредственно видели высокую цену, которую платит страна за свое новое процветание.
Too often, grassroots-level voices, reflecting firsthand experience addressing their communities’ problems, are ignored. Слишком часто, голоса простого населения, отражающие собственный опыт и затрагивающие проблемы их сообществ, игнорируются.
I have firsthand experience with miscegenation. Я лично сталкивался с расовым смешением.
I learned this firsthand with my next adventure. Моя следующая авантюра подтвердила это.
Few still know firsthand what fascism actually meant. Осталось немного людей, которые на собственном опыте знают, что такое фашизм на самом деле.
I saw this firsthand in February in Beijing. Я сам это видел в феврале в Пекине.
I've seen this firsthand over and over again. Такую картину мне приходилось наблюдать очень часто.
Betty knew firsthand the potential consequences of this lack of knowledge. Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний.
I experienced this firsthand as a high school student in Uganda. Я столкнулся с этим лично, когда был школьником в Уганде.
Putin has seen firsthand what happens when a ruling myth collapses. Путин видел своими глазами, что происходит, когда миф правителя разрушается.
He knows firsthand how much time mass shooters often spend researching their forebears. Он не понаслышке знает, сколько времени массовые стрелки проводят за изучением историй своих предшественников.
I experienced this firsthand myself when I graduated from Barnard College in 2002. Я испытала все это сама, когда окончила Барнард Колледж в 2002.
I experienced firsthand the need for a new approach in 2004 in Sri Lanka. Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
Russell and I saw firsthand the rage borne out of frustration by minorities in Los Angeles. Рассел и я своими глазами видели ярость, вспыхнувшую в результате дискриминации меньшинств в Лос-Анджелесе.
American soldiers saw its effectiveness firsthand, as farmers armed with the rifle proved a tenacious foe. Американские солдаты могли на собственном опыте убедиться в его эффективности, когда крестьяне, вооруженные этой штурмовой винтовкой, оказались упорными врагами.
I experienced this firsthand as Poland’s finance minister during and after the 2008 financial crisis. Я сам с этим столкнулся, будучи министром финансов Польши во время и после финансового кризиса 2008 года.
Putin had seen the emergence of their system - described variously as "crony capitalism" or "oligarchic capitalism" - firsthand. Путин воочию видел, как создавалась эта система - называвшаяся 'кумовским' или 'олигархическим' капитализмом.
In both places, I witnessed firsthand the virus’s devastating impact: suffering, fear, despair, and, ultimately, death. В обоих местах я собственными глазами видел разрушительные последствия вируса: страдания, страх, отчаянье и, в конечном счете, смерть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.