Sentence examples of "first year recruit" in English

<>
A first year PPE student, who, ironically, had been to Eton, said: "You're the daughter of a fascist pig." Первокурсник факультета философии, политики и экономики, который сам учился в Итоне, сказал: "Ты дочь фашистской свиньи.
Whether I have been successful in the first year or unsuccessful can be as much a matter of luck as anything else. Успех, достигнутый в первый год после инвестирования средств (или отсутствие такового) вполне может быть делом случая.
As the summer of 1928 approached and my first year in the business school came to an end, an opportunity arose which seemed to me too good to pass up. Приближалось лето 1928 года, и мой первый год в школе бизнеса подходил к концу. У меня появилась возможность получить работу, казавшаяся слишком редкой, чтобы ею не воспользоваться.
I by no means spent 100 percent of my time doing this, but in the first year after restarting my business I did spend a rather considerable amount of time in talking to anyone I could find who had real knowledge of this complex industry. Конечно, вернувшись к своему бизнесу, я занимался не только этим, но в первый год по возвращении проводил массу времени в беседах с людьми, которые реально знали эту непростую отрасль.
Roth, 60, built on his work, using experimental economics and market design to solve real-world problems, including matching 20,000 doctors annually with U.S. hospitals during their first year of employment and 90,000 teens with New York City high schools. 60-летний Рот развил его работы, использовав экспериментальную экономику и рыночное моделирование для решения проблем реального мира. Среди них ежегодный поиск соответствия между 20000 поступающих на работу молодых врачей и американскими больницами, а также поиск подходящих школ Нью-Йорка для 90000 школьников старших классов.
These are hardly spectacular results for Poroshenko's first year as president, especially since the conflict in the east still smolders with no end in sight. Вряд ли это можно назвать впечатляющим результатом первого года Порошенко на посту президента, особенно в связи с тем, что конфликт на востоке продолжается, и конца ему не видно.
"The very first year, we retrieved $1.4 billion stolen by officials under the previous regime. — Уже в первый год мы вернули 1,4 миллиарда долларов, украденных чиновниками при прежнем режиме.
“The first year is critical to impose the maximum number of reforms,” Morgan Stanley’s Sharma says. «В первый год важно дать ход максимальному числу реформ», — говорит Шарма.
Medvedev, who in his first year in office pushed through a constitutional change extending the presidential term to six years from four, and his team would be able to challenge the political and economic interests of Putin’s associates, said Oreshkin. Медведев, который в первый год пребывания у власти протолкнул поправку в конституцию о продлении президентского срока с четырех до шести лет, а также его команда смогут бросить вызов политическим и экономическим интересам путинских соратников, говорит Орешкин.
In the first year of Bendukidze's reforms, 35 percent of ministerial employees were laid off – just 40,000 people in Georgia, but the equivalent of slashing the U.S. federal bureaucracy by almost half a million people. В первый год реформ Бендукидзе было уволено 35% сотрудников министерств — в Грузии это всего 40 тысяч человек, однако это было равносильно тому, как если бы в США уволили 500 тысяч сотрудников федеральных агентств и министерств.
Second, Putin insider and target of Western sanctions, Vladimir Yakunin, in the first year of a five-year contract, announced he was resigning as head of the Russian railroad monopoly to become a senator for Kalingrad province. Во-вторых, член ближайшего окружения Путина и объект западных санкций Владимир Якунин, Президент ОАО «Российские железные дороги», объявил о своем уходе с поста главы российской государственной монополии РЖД, чтобы стать сенатором от Калининградской области.
Davis had planned to follow in the footsteps of his family's prominent jurists – his father was a lawyer; his grandfather a federal court judge – until a notice from the draft board arrived during his first year of law school. Дэвис планировал пойти по стопам известных юристов из своей семейной династии: его отец был адвокатом, а дед - судьей федерального суда. Но учась на первом курсе юридического факультета, он получил повестку из призывной комиссии.
In his first year in office, Barack Obama promised to work toward a world without nuclear weapons and to forge a “new beginning” in the Middle East, without offering any notable change in American policy there beyond his own voice and story. В свой первый год в Белом доме президент Барак Обама обещал действовать в целях создания мира без ядерного оружия и обеспечить «новое начало» на Ближнем Востоке, не предлагая при этом каких-либо заметных изменений в американской политике в этом регионе, вопреки своим собственным заявлениям.
The only economic argument for a slow fiscal adjustment is that the fiscal multiplier, that is, the ratio of change in national income to the change in government spending, might be uncommonly large in the first year (as the International Monetary Fund [IMF] has claimed in one research paper, though, in the literature there’s no clear-cut agreement that the fiscal multiplier is so great). Единственный экономический аргумент в пользу медленной бюджетной корректировки заключается в том, что мультипликатор накопления — то есть то, как соотносятся изменение национального дохода и изменение государственных расходов, — может оказаться в первый год исключительно большим. Впрочем, Международный валютный фонд (МВФ) утверждал в одном из своих докладов, что в литературе нет четкого консенсуса о полезности мультипликатора накопления.
In his first year in office, Obama delivered a remarkable number of foreign-policy speeches, and almost all of them abroad. В свой первый президентский срок Обама произнес поразительно много речей на тему внешней политики, причем почти все они прозвучали за границей.
The first year and a half of the Obama administration has seen a continuation of what could be considered the monumental socialist-realist era of American war-making (including a decision to construct another huge, Baghdad-style “embassy” in Islamabad, Pakistan). За первые полтора года работы администрации Обамы мы увидели продолжение того, что можно назвать монументальной социалистическо-реалистичной эпохой американского ведения войн (включая решение построить еще одно огромное «посольство» в багдадском стиле в пакистанском Исламабаде).
Not surprisingly, those Special Operations forces have themselves expanded in the first year and a half of the Obama presidency and, for fiscal year 2011, with 13,000 of them already deployed abroad, the administration has requested a 5.7% hike in their budget to $6.3 billion. Неудивительно, что эти войска специального назначения и сами увеличились за первые полтора года президентского срока Обамы, и сейчас их численность за рубежом составляет 13 тысяч человек. На бюджетный год 2011 администрация запросила увеличение их бюджета на 5,7 процента до 6,3 миллиарда долларов.
President Obama reversed himself during his first year in office, coupling his announcement of a surge in U.S. forces there with a promise to begin the withdrawal of troops in 2011 regardless of conditions on the ground. Но на первом году пребывания у власти он изменил свое мнение, сопроводив решение о наращивании группировки войск обещанием начать в 2011 году их вывод вне зависимости от складывающихся условий.
United Russia’s losses were “inevitable for any political force, especially for one which, not for the first year, bears the brunt of responsibility for the situation in the country,” Putin said two days after the vote. Утрата части голосов поддержки «Единой России» была «неизбежной для любой политической силы, особенно для той, которая не первый год несет бремя ответственности за ситуацию в стране», - сказал Путин через два дня после голосования.
Perhaps the Obama administration has come to the conclusion, after its experiences during its first year in office, that the government in Beijing is not going to accommodate key U.S. interests. Впрочем, возможно, администрация Обамы по итогам первого года у власти пришла к выводу, что Пекин не намерен идти навстречу ключевым интересам США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.