Sentence examples of "first pass effect" in English

<>
When Oleg’s yet-to-be girlfriend, Marina, makes a first pass at him, he tries to put her off the scent by saying he’s gay. Когда Марина, будущая девушка Олега, начинает с ним флиртовать, он пытается от нее отделаться, заявив, что он — гей.
corporate restructuring was just the first pass in the revival of stocks. реструктуризация корпораций оказалась лишь первым шагом в реанимации фондового рынка.
That is exactly what happened in Japan last year; corporate restructuring was just the first pass in the revival of stocks. Именно это произошло в Японии в прошлом году: реструктуризация корпораций оказалась лишь первым шагом в реанимации фондового рынка.
The first pass determines whether the sender is present in the accept or reject lists. На первом этапе он определяет, присутствует ли отправитель в списках приема или отклонения.
Note: to use the predefined parameters, you have to create the params object first, then pass it to the function as shown below. Примечание. Чтобы использовать стандартные параметры, создайте объект параметров и передайте его в функцию, как показано ниже.
But first, we have to pass the home inspection in two days. Но сначала, мы должны пройти главную инспекцию в течении двух дней.
At first the deals may pass for signs of a rather successful summit. На первый взгляд, именно эти сделки могут свидетельствовать о довольно успешном саммите.
Though first you'll have to pass an exam. Хотя сначала придется сдать экзамен.
Despite their different political systems and values, the BRICS strongly share a commitment to protect their sovereignty, autonomy and freedom of action, especially from an overbearing Washington that is perceived to act first in its own interests and pass costs to others. Несмотря на разные политические системы и ценности, страны БРИКС разделяют такие цели, как защита своего суверенитета, автономии и свободы действий, особенно от властного Вашингтона, который, согласно их общему убеждению, действует прежде всего в собственных интересах, а издержки предпочитает перекладывать на других.
So there's my first message, that if you are to pass through these turbulent times more or less turbulently, then our success in doing that will in large measure depend on our capacity to bring sensible governance to the global space. Итак, моя первая идея - что если вы собираетесь пережить беспокойные времена более или менее спокойно, то в этом смысле ваш успех будет зависеть от способности наладить разумное управление мировым пространством.
The kind of book you wrote — your first book, for example — would never pass muster in political science today because it’s not filled with abstract theories. — Тот тип книг, что вы написали — например, ваша первая книга — ни за что бы не выдержал испытания в сегодняшней политической науке, потому что не наполнена абстрактными теориями.
No doubt it's worth remembering that the nightmare scenarios that the critics of the first Gulf War predicted never came to pass. Очевидно, стоит вспомнить, что худшие сценарии, о которых говорили критики первой войны в Персидском заливе, не реализовались.
At first, Republicans wanted to use Trump to help them pass legislation such as a repeal of the 2010 Affordable Care Act (“Obamacare”) and tax reform. Сначала республиканцы рассчитывали использовать Трампа для принятия различных законов, например, для отмены закона 2010 года «О доступной медицине» (Obamacare) и для налоговой реформы.
So here was the consultant's advice: first, don't waste your time on kids who are going to pass the test no matter what you do. Вот какой совет дал консультант: Первое: не тратьте время на детей, которые успешно сдадут тест независимо от вашего участия.
But from his first day in power, he has aggressively pressured Congress to quickly pass bills before lawmakers and the public even have a chance to see them. Но с первых дней прихода к власти, он агрессивно оказывал давление на Конгресс, чтобы он быстро принимал законопроекты, не давая законодателям и общественности шанса даже увидеть их.
Now, when we first started talking to OK Go - the name of the song is "This Too Shall Pass" - we were really excited because they expressed interest in building a machine that they could dance with. Итак, когда мы начали обсуждать эту идею с ОК Go - песня называлась "И это пройдет" - нас захватила эта идея, потому что их интересовала такая конструкция, с которой они могли бы танцевать.
The case for a pan-European supervisor is widely accepted, especially as the European Banking Authority (the EU’s banking regulator) proved feeble in carrying out financial stress tests: the first tests were so weak that even Spain’s now-bankrupt savings banks could pass with flying colors. Создание общеевропейского надзорного органа пользуется широким признанием, особенно по мере того, как Европейская служба банковского надзора (банковский регулятор ЕС) показал слабые места в проведении финансовых стресс-тестов: первые тесты были настолько слабы, что даже сегодня обанкротившиеся сберегательные банки Испании могли их пройти с развевающимися знаменами.
In December, May lost her first important Brexit battle, when Labour MPs united with 12 Tory rebels to pass an amendment requiring a specific Act of Parliament to approve whatever deal is negotiated with the EU. В декабре Мэй проиграла свой первый важный бой за Брексит: депутаты-лейбористы объединились с 12 диссидентами из партии тори для принятия поправки, требующей специального законодательного одобрения парламентом любого соглашения, о котором будет достигнута договорённость с ЕС.
That mission had two crucial tasks: first, to help Kosovo establish its own institutions of self-government and to pass authority progressively to those institutions; and secondly, to facilitate a process to determine Kosovo's future status, taking into account the Rambouillet accords, which had specified that such a settlement had to be based on the will of the people of Kosovo. Перед этой миссией были поставлены две главные задачи: во-первых, помочь Косово в создании своих собственных временных органов самоуправления и постепенно передать полномочия этим институтам; во-вторых, содействовать процессу определения будущего статуса Косово с учетом договоренностей, достигнутых в Рамбуйе, в которых конкретно говорилось о том, что в основе такого урегулирования должно лежать волеизъявление населения Косово.
In any event, those really wanting to get optimum results from their first visit should make sure that those introducing them have a high regard for the visitor and pass the reasons for this good opinion on to the management. Во всяком случае, инвесторы, которые хотят добиться оптимальных результатов от первого посещения, должны быть уверены, что представляющие их люди относятся к ним с уважением и донесут это и до руководителей компании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.