Sentence examples of "firm hold hairspray" in English

<>
Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing. Китайские руководители представили принятое в воскресенье решение как демократический шаг вперед, так как оно дает гонконгцам право на прямое голосование; однако решение также делает очевидным, что китайские руководители продолжат крепко держать процесс в своих руках при помощи комиссии по выдвижению кандидатов, жестко контролируемой из Пекина.
While democracy has taken firm hold in the former communist countries of Central and Eastern Europe following the collapse of communism in 1989, the same has not occurred in Russia and many of the other successor states of the former Soviet Union. После краха коммунизма в 1989 году демократия заняла прочные позиции в бывших коммунистических странах Центральной и Восточной Европы. Но этого не произошло в России и во многих других государствах из состава бывшего Советского Союза.
In reality, of course, precisely as this mind-set took firm hold among American and European elites, the world was changing. В действительности же мир менялся — менялся как раз в тот период, когда это мировоззрение укреплялось среди американской и европейской элиты.
The attack against the Cuban social order, which the Cuban people have chosen in free exercise of their right to self-determination, sovereignty and independence, is rejected by my delegation in the name of the more than 11 million Cubans who, notwithstanding blockades and semi-blockades, stand firm and hold up the banners of dignity and valour. Нападки на общественный порядок Кубы, который избран кубинским народом в порядке свободного осуществления права на самоопределение, суверенитет и независимость, решительно отвергаются моей делегацией от имени более чем 11 миллионов кубинцев, которые, несмотря на блокады и полублокады, сохраняют стойкость и высоко несут знамя достоинства и отваги.
But they are liable to being overturned suddenly in the face of passing bad news, because "there is no firm basis of conviction to hold them steady." Но они могут внезапно рухнуть при появлении дурных вестей, поскольку "нет никаких оснований быть убеждённым в их неизменности".
These explanations may be partially true at the firm or industry levels, but do not hold at the macroeconomic level where efficiency gains from either technological change or international economic integration should not harm aggregate employment as long as effective demand grows in tandem with potential output growth. Эти объяснения могут быть частично верными на уровне фирм или отраслей, но не состоятельны на макроэкономическом уровне, где повышение эффективности за счет либо технического прогресса, либо международной экономической интеграции не должно сказываться на совокупном уровне занятости, поскольку эффективный спрос растет параллельно с потенциальным ростом объема производства.
Affirmation of respect for the unity, sovereignty and democratic choice of Iraq, and non-interference in its internal affairs; that is matched by clear and firm undertakings to enforce that affirmation and to hold violators of this position responsible. Обеспечение уважения единства, суверенитета и демократического выбора Ирака и невмешательства в его внутренние дела; а также ясное и твердое обязательство выполнить это требование и привлекать к ответственности стороны, виновные в его неисполнении.
Based on my Government's firm conviction of the importance of human rights, we hold the view that, in the event of failure by Governments and armed groups to abide by their commitments under international humanitarian law, conventions and agreements, it behoves the United Nations to intervene and protect innocent populations against such crimes as genocide, ethnic cleansing and other gross human rights violations. Исходя из твердого убеждения моего правительства в важности прав человека, мы считаем, что, в тех случаях, когда правительства и вооруженные группы не соблюдают свои обязательства согласно международному гуманитарному праву, конвенциям и соглашениям, Организации Объединенных Наций следует вмешиваться и защищать ни в чем не повинных мирных граждан от таких преступлений, как геноцид, этнические чистки и другие вопиющие нарушения прав человека.
Those that are responsible for maintaining our deterrence posture understand that war is so indeterminate that no firm predictions can be made as to its likely course and therefore no established limitations can be guaranteed to hold. Те, кто отвечает за сдерживание, понимают, что война носит неопределенный характер, что делать твердые прогнозы о ходе ее развития невозможно, а следовательно, нет никакой гарантии, что установленные ограничения сохранятся.
Nevertheless, the long-term bullish trend line has managed to hold firm. Тем не менее, долгосрочная бычья трендлиния смогла надежно удержаться.
Meanwhile, the United States should continue working with Europe to ensure sanctions against Russia hold firm. Соединенным Штатам также следует продолжать работу с Европой, добиваясь от нее сохранения антироссийских санкций.
Although the 50-day SMA (~$1228/9) has managed to hold firm for now, we think this may only be a temporary obstacle en route to potentially the 61.8% Fibonacci retracement level of the last major upswing at just shy of $1200. Хотя на настоящий момент 50-дневное SMA (~$1228/9) смогло устоять, мы полагаем, что оно, наверное, будет лишь временной помехой на пути потенциально к уровню 61.8% коррекции Фибоначчи последнего заметного подъема, чуть не доходя уровня $1200.
Where vital U.S principles and interests are involved, there is every reason to hold firm in the relationship. Там, где задействованы американские интересы и принципы, есть все основания сохранять твердость.
Many believe that Russia will not risk its relations with Europe and the US, ultimately abstaining if Western countries hold firm. Многие полагают, что Россия не будет рисковать своими отношениями с Европой и США. В конце концов, она может воздержаться, если Запад будет твердо придерживаться своих позиций.
The Obama administration should hold firm on this through the coming rounds of negotiation, and should appoint a senior official to help coordinate US policy on Darfur in order to ensure that peace efforts there receive the same level of attention as the North-South efforts. Администрация Обамы должна занимать твердую позицию в этом вопросе на протяжении следующих раундов переговоров, а также назначить старшего сотрудника для координации политики США в отношении Дарфура в целях обеспечения того, чтобы мирные усилия там получили такой же уровень внимания, как и усилия между Севером и Югом.
Autocrats using the holiday season to tighten their hold on power should receive a stiff New Year's message that they are indeed being watched and that their abuse will meet with a firm response. Автократы, которые использовали праздничный период для ужесточения своей власти, должны получить жесткое новогоднее послание, что за ними действительно пристально наблюдают, и что на их злоупотребления будет дан твердый ответ.
On a pullback, the.618 level just broken should hold as support but a violation of this level might take the pair to the confluence of.50 Ret/horizontal trendline at 1.8552/45 zone which should provide a firm support for this pair. При этом возможном откате в качестве поддержки должен выступить уровень Фибо 0.618, пробой которого приведет пару к мощной поддержке на 0.5 Фибо / горизонтальной линии тренда в зоне 1.8552/45.
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
Hodges died holding a thing of vinyl protectant and Miller was found within feet of a can of hairspray. Ходжес умер держа виниловое защитное средство Миллер был найден в футе от баллончика с лаком для волос.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.