Sentence examples of "finely porous" in English

<>
Optimized Trading: Every single aspect of the services we provide have been finely tuned down to the very last detail, in order to ensure maximum competitiveness with no compromises. Мы предоставляем все услуги только после того, как настроим все до последней детали, чтобы предоставить вам только самое лучшее.
A porous border is indeed a national security threat, but no wall would have stopped the Sept. 11 hijackers or more recent attackers, who also would have met the Supreme Court’s criteria for entry under Trump’s travel ban: bona fide relationships with American people or entities. Уязвимая граница действительно является угрозой национальной безопасности, но никакая стена не остановила бы террористов 11 сентября или тех, кто совершил атаки позднее. Они также соответствовали бы критериям Верховного суда и стали бы исключением из запрета Трампа, так как имели реальные отношения с американскими гражданами или организациями.
This kind of social fabric, however, is finely woven and delicate. Подобные отношения, однако, — сложная и деликатная система.
Whether the Russian-Ukraine border is porous or tight is decided by the Kremlin. Быть российско-украинской границе прозрачной или закрытой на замок — это решает Кремль.
This is where the idea of pepper vodka comes from, you add finely ground black pepper to the stuff in order, no, not to provide a flavour, but to filter out the fusil oils that could and sometimes do poison you. Именно здесь и возникла идея перечной водки, когда к водке добавляется мелко смолотый черный перец, чтобы, нет, не добавить ей особую остроту, а очистить ее от ядовитых примесей.
First, we need go no further than Russia’s uncharacteristically porous border. Во-первых, за доказательствами далеко ходить не надо, достаточно посмотреть на несвойственную России пористую границу с Украиной.
This was the first foreign-policy speech Ben Rhodes had written; he had channeled Obama’s rare sensitivity to what it means to be on the receiving end of American power — a product of the candidate’s years living abroad — as well as a temperament finely attuned to the thoughts and beliefs of others. Это была первая речь на тему внешней политики, написанная Роудсом. Он направил в нужное русло редкую для политиков чувствительность Обамы к реакции на американскую мощь, которая появилась у него за долгие годы жизни за границей, а также его тонкую настроенность на мысли и убеждения других людей.
But it was only in the early 20th century that the modern, convoluted superstructure of passports and visas came about, on a planet where porous borders had been a fact of life for years beyond count. Между тем сегодняшняя сложная надстройка из паспортов и виз возникла только в начале XX века на планете, где пористые границы в течение многих лет были жизненным фактом.
Invariably, Kissinger wins. One reason is that Kissinger came to office with an already finely tuned concept of global power. Одной из причин является то, что Киссинджер вступил на свой пост с уже хорошо устоявшимся пониманием «глобальной власти».
The border was vast, poorly patrolled, and porous. Граница была протяженная, слабо охраняемая и прозрачная.
The same people and governing methods that the "Rose Revolution" of November 2003 sought to defeat have reemerged at the center of power by using their personal networks, which extend outside Georgia's borders, as well as their tremendous wealth and finely honed skills at political scheming and manipulation. Те же люди и методы правления, против которых выступали участники "Революции роз" в ноябре 2003 года, вновь оказались у власти, используя свои личные связи, простирающиеся за границы Грузии, а также свое огромное богатство и отточенные навыки политического манипулирования и интриг.
Prior to the election, of course, Russia and the E.U. were enjoined in a similar, albeit quieter, face-off, with the former artificially lowering customs on oil and fixing a below-market price for gas as a douceur for Lukashenko to play by their rules; the latter offering an aid package, more porous borders, and the chance to deepen and widen the E.U.-Belarusian partnership in exchange for a free and fair vote. Перед этим Россия и ЕС сошлись в аналогичном, хотя и более спокойном поединке. Первая искусственно снизила пошлины на нефть и установила цены на газ ниже рыночных, дав Лукашенко своеобразную взятку, чтобы он играл по ее правилам. ЕС же предложил Белоруссии пакет помощи, более открытые границы, а также шанс на углубление и расширение партнерства в обмен на свободные и честные выборы.
The most notable is a significant movement towards providing finely focused risk-management services to the poor, which could ultimately prove to be worth far more than $40 billion. Наиболее заметное из них - существенный прогресс в вопросе о предоставлении целевых услуг по управлению риском для бедных стран, которое может в конечном итоге обойтись намного дороже, чем 40 миллиардов долларов.
Decreased access to medical treatment has coincided with an increase in the availability of opiates, according to Svitanok staff, with much larger quantities of illicit methadone slipping across the porous border with Russia (ironic given that medical methadone is illegal there) and easily available opium made from poppies grown in abandoned fields. По словам сотрудников «Свитанок», снижение доступа к медицинскому обслуживанию совпало с более высокой степенью доступности опиатов, при этом гораздо большее количество незаконного метадона просачивается через пористую границу с Россией (парадоксально, учитывая, что медицинский метадон признан там незаконным), также легкодоступным опиумом стал мак, растущий на заброшенных полях.
The answer lies in a finely honed strategy, perfected over years, that juggles US demands and the interests of local intelligence chiefs, mullahs, tribal leaders, venal politicians, and a host of fortune seekers. Ответ заключается в хорошо отработанной стратегии, доведенной до совершенства за многие годы, которая умело балансирует требования США и интересы руководителей местной разведки, мулл, лидеров племен, продажных политиков и толпы охотников за богатством.
Pakistani officials are also complaining that the shrinking American military presence in Afghanistan already has hurt security across the countries' porous border. Пакистанские представители также жалуются на то, что из-за сокращения американского военного присутствия в Афганистане ухудшается обстановка на прозрачной границе между двумя странами.
When Sarkozy, who otherwise has such finely tuned media instincts, protests that he's no different from any other man, he comes dangerously close to confusing the office and the person of the president. Когда Саркози, который в других случаях проявляет такое тонкое чувство средств массовой информации, заявляет, что ничем не отличается от других людей, он близко подходит к опасной грани смешивания должности и персоны президента.
Today, a divided Iraq, an unstable Iraq, a porous Iraq is very susceptible to Iranian influence and, if need be, destabilization. Сегодня разделенный Ирак, нестабильный Ирак, рыхлый Ирак очень восприимчив к иранскому влиянию, и, если хотите, - к дестабилизации.
Insurance companies provide professional, finely detailed risk management that respects the complexity of the dangers to be hedged and responds creatively to individual needs. Страховые компании предоставляют услуги профессионального, очень предметного управления рисками, которые отвечают степени сложности опасностей, от которых страхуют, и творчески реагируют на индивидуальные нужды.
Russia has assets on the ground, including troops Kyrgyzstan and Tajikistan and has proposed re-deploying its border guards along the porous Afghan-Tajik border. У России есть определенные ресурсы на местах, в том числе войска Киргизии и Таджикистане, кроме того она предложила перебазировать свои пограничные войска вдоль уязвимой афгано-таджикской границы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.